Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~ ローソンチケット 2次抽選先行 決定!! 倖田來未...

この日本語から英語への翻訳依頼は marukome さん yu510 さん tanya96 さん furi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 527文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 7分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/02/10 11:27:16 閲覧 2156回
残り時間: 終了

KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~ ローソンチケット 2次抽選先行 決定!!


倖田來未初の47都道府県ツアー ローソンチケット 2次抽選先行が決定しました!

【エントリー受付期間】
2月8日(月)12:00~2月22日(月)23:59まで

【受付サイトURL】(PC/モバイル)
http://l-tike.com/kk-2016/

marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/02/10 11:37:37に投稿されました
KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection was now decided to be sold through the second lot in advance at Lawson ticket!!

The second lot in advance at Lawson ticket of the first 47 prefectures of Japan tour by Koda Kumi was now decided to be released!

"Entry application period"
February 8th (Mon) 12:00 - February 22nd (Mon) 23:59

"Application site URL" (PC/Mobile)
http://l-tike.com/kk-2016/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
furi
評価 49
翻訳 / 英語
- 2016/02/10 12:34:11に投稿されました
KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~ Best Single Collection ~ Lawson ticket secondary lottery prior decision! !

Koda Kumi's first 47 prefectures tour Lawson ticket secondary lottery preceding has been decided!
[Entry acceptance period]
Feb. 8 (Mon) 12: 00 - February 22 (Mon) 23:59

[Reception site URL] (PC / mobile)
http://l-tike.com/kk-2016/

【受付対象公演】
※第1弾チケット受付公演のみ
2016年3月30日(水)千葉・市原市市民会館
~2016年9月11日(日)山形・やまぎんホール(山形県県民会館)

※下記公演はオフィシャル受付実施致しません。
3月30日(水) 千葉 市原市市民会館
3月31日(木) 千葉 市原市市民会館
4月9日(土) 福岡 福岡サンパレス
4月10日(日) 福岡 福岡サンパレス
4月16日(土) 大阪 オリックス劇場

yu510
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/02/10 11:51:14に投稿されました
【Application for performance】
※Only for the application ticket of the first section
Mar 30, 2016 (Wed) Chiba・Ichihara civic centre
~Sep 11, 2016 (Sun) Yamagata・Yamagin hall (Yamagata prefectural hall)

※ Official application won't be implemented for the performance below.
Mar 30 (Wed) Chiba, Ichihara civic centre
Mar 31(Thu) Chiba, Ichihara civic centre
Apr 9 (Sat) Fukuoka, Fukuoka Sunpalace
Apr 10 (Sun) Fukuoka, Fukuoka Sunpalace
Apr 16 (Sat) Osaka, Orix theater
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
furi
評価 49
翻訳 / 英語
- 2016/02/10 12:54:16に投稿されました
[Accepted target performances]
※ only the first installment ticket reception performance
March 30, 2016 (water) Ichihara civic center, Chiba
- September 11, 2016 (Sun) Yamagata & Hamagin Hall (Civic Centre, yamagata Prefecture)

※ Official acceptance will not held following
March 30 (Wed), Ichihara Civic Center, Chiba
March 31, (in wood),Ichihara Civic Center, Chiba
April 9 (Saturday) Fukuoka Sun Palace
April 10 (Sun) Fukuoka Sun Palace
April 16 (Sat) Osaka Orix Theater

4月17日(日) 大阪 オリックス劇場
5月5日(木・祝) 神奈川 神奈川県民ホール
5月7日(土) 東京 NHKホール
5月8日(日) 東京 NHKホール
5月13日(金) 大阪 フェスティバルホール
5月14日(土) 大阪 フェスティバルホール
5月22日(日) 滋賀 びわ湖ホール

yu510
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/02/10 11:54:57に投稿されました
Apr 17 (Sun) Osaka, Orix theater
May 5 (Thu・Public holiday) Kanagawa, Kanagawa prefectural hall
May 7 (Sat) Tokyo, NHK hall
May 8 (Sun) Tokyo, NHK hall
May 13 (Fri) Osaka, Festival hall
May 14 (Sat) Osaka, Festival hall
May 22 (Sun) Shiga, Biwa lake hall
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
tanya96
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/02/10 12:34:42に投稿されました
Sunday, Apr 17, 2016 Orix Theater, Osaka
Thursday, May 5, 2016 Kanagawa Kenmin Hall, Kanagawa
Saturday, May 7, 2016 NHK Hall, Toyko
Sunday, May 8, 2016 NHK Hall, Toyko
Friday, May 13, 2016 festival hall, Osaka
Saturday, May 14, 2016 festival hall, Osaka
Sunday, May 22, 2016 Biwako Hall, Shiga


クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。