Kunihiro Kobayashi (knhrkbys) 翻訳実績

本人確認未認証
約12年前
Tokyo
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
knhrkbys 英語 → 日本語
原文

I thought I'd top off the batteries before sending it out today. One of the batteries is not taking a charge for some reason. It is a Synergy-Digital battery that I bought for $36 and is fairly new. There are comparable batteries at Amazon for about the same price: http://www.amazon.com/Nikon-Replacement-digital-camera-battery/dp/B001QJNIKS/ref=sr_1_3?ie=UTF8&qid=1343148155&sr=8-3&keywords=nikon+d3+battery

I would be happy to send you a check for $40 to replace the battery and shipping (I will include the old battery in case you can get it to work), or I can refund the full amount and relist the camera. Do you have a preference?

翻訳

私が思うに、発送する前にバッテリーがだめになっていたのかもしれません。バッテリーのひとつは、理由があって充電されていません。それはシナジーデジタルバッテリーです。私が36ドルで購入したもので、わりと新しいです。互換バッテリーがAmazonでほぼ同じ値段で販売されています。http://www.amazon.com/Nikon-Replacement-digital-camera-battery/dp/B001QJNIKS/ref=sr_1_3?ie=UTF8&qid=1343148155&sr=8-3&keywords=nikon+d3+battery

バッテリーの交換と発送費として、あなたに40ドルの小切手をお送りしようかと思ってます。(もし動かなかったときのために、古いバッテリーも同封します。)または全額返金することも可能です。その際は別の購入者を探そうと思います。どちらがよろしいでしょうか?