[日本語から英語への翻訳依頼] 代金をたった今お支払いしました。 PayPalのアカウントをチェックして下さい。 また、全ての在庫を揃えるのに一週間程かかるとのことですが、在庫がある分だ...

この日本語から英語への翻訳依頼は dazaifukid さん knhrkbys さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

eirinkanによる依頼 2012/07/13 17:53:12 閲覧 2490回
残り時間: 終了

代金をたった今お支払いしました。
PayPalのアカウントをチェックして下さい。
また、全ての在庫を揃えるのに一週間程かかるとのことですが、在庫がある分だけでも先に発送してもらえませんか?
現在、こちらに在庫が全くない状況です。
早く販売すれば、その分、追加で注文出来ます。
よろしくお願いします。

dazaifukid
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/07/13 18:03:15に投稿されました
I have made the payment just now.
Please check your PayPal account.
Additionally, since it requires about a week to prepare all the ordered items, can you ship the items you have in stock first?
I don't have any stock right now.
If the item sells quickly, I will put additional order.
Thank you very much.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
knhrkbys
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/07/13 18:07:46に投稿されました
I have just paid the
Please check your PayPal account.
Though I heard that you need about one week to prepare all of my order, could you send ones you stock in advance?
There are any stock in my place.
If I can start selling earlier, I can order more.
Kind regards,
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
knhrkbys
knhrkbys- 12年弱前
一行目をI have just finishred the payment.に修正お願いします。申し訳ございません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。