Conyacサービス終了のお知らせ

Katsuya Sato (ka28310) もらったレビュー

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/18 15:58:01
コメント
分かりやすく訳されています
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/23 01:17:42
コメント
良い訳だと思います。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/20 09:03:21
コメント
よいと思います
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/20 18:43:58
コメント
わかりやすい訳でよいと思います。
isshi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/17 09:51:21
planckdive この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/11/27 13:59:30
コメント
全体的に言葉の選び方が不自然です
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/05/23 20:46:10
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/01/17 16:41:23
コメント
大変いいと思います
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/05 18:32:11
コメント
難しい話なのに素晴らしいです。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/13 00:28:18
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/11 17:59:47
コメント
大変いいと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/11 19:52:06
コメント
読みやすくてとても良いと思います。ただ、原文の:)は、単にフレンドリーさを演出する目的で使われているスマイルマークだと思いますので、(笑)と訳すと、少しニュアンスが変わってしまうのではないかと思います。日本式のスマイルマーク(^-^)などに置き換えるか、「ありがとうございま...
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/11 14:00:19
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/11 14:07:56
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/11 14:01:48
コメント
Great Work!
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/10 14:35:22
コメント
大変いいと思います。
isshi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/10 11:40:35
コメント
大きな誤訳は無いと思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/10 09:43:42
コメント
Great work!
shimauma この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/09 21:47:46
コメント
大変良いと思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/09 20:00:47
コメント
わかりやすい訳でよいと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/09 21:01:07
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/11 21:41:21
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/11 18:23:14
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/09 14:58:26
コメント
Great work!
ishiotoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/11 09:08:29