Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 3 Reviews / 2016/03/08 22:47:28

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Good Afternoon and thank you for the email inquiry. The postage to JAPAN for USPS International with "NO" Insurance with a valuation up to $400.00 USD would be $22.75 USD. If the value goes over $400.00 it has to be shipped USPS Priority International & comes with $200.00 of Insurance. & the postage cost for that would be $51.50 USD..

日本語

こんにちは。メールによるお問合せ、有難うございます。USPSインターナショナルを使い、補償の『無い』郵送便で、対象物の物品価値が400USドルまでのものならば、日本までの郵送料は22.75 USドルでございます。もし、物品の価値が400USドルを超える場合、私たちは USPSのプライオリティ・インターナショナルを使わなければならず、200USドルの補償を付けた場合に日本までの郵送料は51.50USドルとなります。

レビュー ( 3 )

shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
shimaumaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/03/09 21:47:46

大変良いと思います。

コメントを追加
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/03/10 09:43:42

Great work!

コメントを追加
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/03/10 14:35:22

大変いいと思います。

コメントを追加