Conyacサービス終了のお知らせ

guppy もらったレビュー

本人確認済み
12年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

rucola815 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/04/02 20:00:56
コメント
正確な訳です。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/08 19:57:22
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/04 16:21:32
コメント
すばらしい。
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/02 08:35:58
コメント
完璧に訳せていると思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/31 14:33:44
コメント
大変いいとおもいます。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/08/29 02:46:42
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/03 07:35:44
コメント
Ozというのがオーストラリアなのか、人名のOzwaldなのかが少し気になりました。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/28 16:02:07
コメント
自然な表現で訳されていると思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/27 01:41:57
コメント
いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/27 08:06:59
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/20 21:06:56
コメント
いうことなしです。
amarone95 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/19 21:38:17
コメント
特にコメントありません。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/13 18:46:37
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/13 16:27:04
コメント
良い訳だと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/08 12:46:11
jojo この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/07 13:48:06
コメント
いいですね。
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/02 12:37:18
コメント
過剰敬語の部分をもっと自然な日本語にすればもっと良くなると思います。