guppy — もらったレビュー
本人確認済み
12年以上前
女性
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/04/02 20:00:56
|
|
コメント 正確な訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/05/08 19:57:22
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/05/04 16:21:32
|
|
コメント すばらしい。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/02 08:35:58
|
|
コメント 完璧に訳せていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/31 14:33:44
|
|
コメント 大変いいとおもいます。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/08/29 02:46:42
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/03 07:35:44
|
|
コメント Ozというのがオーストラリアなのか、人名のOzwaldなのかが少し気になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/28 16:02:07
|
|
コメント 自然な表現で訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/27 01:41:57
|
|
コメント いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/27 08:06:59
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/20 21:06:56
|
|
コメント いうことなしです。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/19 21:38:17
|
|
コメント 特にコメントありません。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/13 18:46:37
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/13 16:27:04
|
|
コメント 良い訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/08 12:46:11
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/07 13:48:06
|
|
コメント いいですね。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/02 12:37:18
|
|
コメント 過剰敬語の部分をもっと自然な日本語にすればもっと良くなると思います。 |