al94702カレー鍋 伝心望 (デンシンボウ) - 三軒茶屋/鍋(その他) [食べログ]カレー鍋 伝心望/デンシンボウ (三軒茶屋/鍋(その他))の店舗情報は食べログでチェック!口コミや評価、写真など、ユーザーによるリアルな情報が満載です!地図や料理メニューなどの詳細情報も充実。 クラムチャウダーのスープを活かした鍋には牡蠣がいっぱい! コーンポタージュのスープにジャガイモが入ったクリーミーな鍋!イタリアンの味を活かした鍋 イタリアン風味のお鍋。パスタを入れても良し!
al94702Curry Hot Pot Denshinbo - Sangenjaya/Hot Pot (Other) [Tabelog]Get information on Curry Hot Pot Denshinbo (Sangenjaya/Hot Pot (Other)) on Tabelog! It's full of real reviews, tips and photos from users! It also features detailed information such as maps and menus.This hot pot features a clam chowder soup and is packed with oysters!A creamy hot pot with potatoes in a corn potage soup!This is a hot pot with an Italian flavor.An Italian-style hot pot.You can also add pasta!
al94701洋食?!中華?!和食?!日本で食べたい変わった鍋!日本に来るなら美味しいものを食べたい!冬の名物、鍋を堪能してみて☆日本の冬といえば。和風のオーソドックスな鍋日本の冬に欠かせない料理と言えば鍋!野菜や海鮮、肉が一度に食べられる。 海鮮がメインの和風鍋はスープの味を楽しんで!日本の相撲部屋が生み出したお鍋。 海外でも人気の相撲!その相撲取りが食べているちゃんこ鍋は栄養満点!洋風の鍋 カレーを出汁にした鍋は最後の雑炊の代わりにリゾット風にチーズをトッピング!
Western food?! Chinese food?! Japanese food?! I want to eat a strange hot pot in Japan!If you come to Japan, you want to eat good food! So try the famous winter dish "hot pot."Japanese people think of hot pots when they think of winter. It's a staple dish of Japanese cuisine.Hot pot is a food you can't live without in winter!You can eat vegetables, seafood and meat all in the same dish.Seafood is the main ingredient of a Japanese style hot pot so enjoy the soup!The Japanese hot pot is a dish that originated in sumo stables.Sumo is a sport that's popular around the world!The "chanko" hot pot that sumo wrestlers eat is full of nutrition!Western-style hot potFor hot pots with curry as the soup, put cheese on top like a risotto instead of adding rice at the end!
今回は、私から商品を購入してくれてありがとう。私は、日本のオークションサイト、個人、小売店から珍しい商品を入手して販売しています。もし、あなたが欲しい日本のアイテムがあったら、下記のメールアドレスから私に相談してみてください。手に入るとは限りませんが、商品を探してみます。
Thank you for buying from me.I obtain and sell unique items from Japanese auction sites, individual sellers and small stores.If there is anything you want from Japan, please contact me at the following email address. I can't guarantee that I'll be able to find it, but I'll have a look for it.
またビデオができたら見せて下さい!私も本当にあなたと、長いお付き合いができたらと思っています。あなたのお役に立てて嬉しいです。私も実はお酒と一緒に、スナック菓子を食べるのは大好きで、すぐに食べ尽くしてしまいます。だから、私は歯だけは、1日3回は磨きます。歯は命ですよ。大事にしましょう!次回、柚子風味のチューハイを送りたいと思いましたが、液体なので多分発送ができないと思います(泣)また注文したいものがあれば気軽に連絡下さいね。ストレスを溜めないように、健康には気を付けて下さい。
Please show me the video again when it's all done!I really hope we can be friends for a long time too. I'm glad I was able to help you.I actually really like eating candy when I drink alcohol and end up eating everything I've got right away. So I brush my teeth 3 times a day.Our teeth are really important so we should take care of them!I'd like to send you some yuzu flavored sake and soda (chuhai) next, but it's liquid so I don't think I'll be able to send it. :( Let me know if there's anything else you'd like to order.Please take care of yourself so you're not under a lot of stress.
機械仕掛けの馬そのにんじんは違うよ羊毛フェルトのインコ浮いたぞ!ごはんはまだかニヤリ干しぶどうをフレッシュぶどうにする方法子育て中リンゴの本おさええりのある首輪俺に任せろ!暑い日は日陰に集まるりんごの皮を半分むいた高級なコンテナ1歩目は右足からねこピンバッジ羊毛フェルトのしろくまのびたい気分ラテアート さくら耳当てしてるけど、そこは耳じゃないいちごのロールケーキ尻尾のショータイム砂でお城をつくったよ着陸するよー洞窟の奥にある神聖な場所食べたことない味だなアイスコーヒーの氷
A mechanical horseThat carrot's not what you think it isBudgerigars made out of wool feltIt's up in the air!Where's my food?GrinHow to turn raisins back into grapesTaking care of the babyAn apple paperweightA bracelet with a collarLeave it to me!Gathering in the shadows on a hot dayWhen only half an apple is peeledA fancy containerWalking with your right foot firstA cat broachPolar bears made out of woof fleeceIn the mood to relaxCherry blossom latte artHe's wearing earmuffs, but not on his earsA strawberry roll cakeShowtime for tailsI made a sandcastleI'm going to land!A sacred place inside a caveI've never tasted anything like this beforeIce coffee ice
Makerspaces and investorsDim Sum Labs: Creative community space in Hong Kong brimming with subtractive and additive manufacturing tools.Printer Linker: Holds workshops in Hong Kong to educate consumers about 3D printers.FabCafe: Hardware community spaces in Tokyo and Taipei.TMI: A startup incubator in Taipei with a hardware acceleration program.XinCheJian: A hackerspace in Shanghai.HAXLR8R: Hardware accelerator program in Shenzhen.Sustainable Living Lab: A makerspace in Singapore with a social enterprise bent.Hackerspace.SG: Singapore co-working space that caters to geeks in general but also hosts a community of hardware enthusiasts.
メーカースペースと投資家Dim Sum Labs:サブトラクティブ法とアディティブ法の製造ツールに溢れている、香港でのクリエイティブなコミュニティー・スペース。Printer Linker:消費者に3Dプリンターについて説明するために香港でワークショップを開催します。FabCafe:東京と台北でのハードウェアのコミュニティースペース。TMI:台北でのハードウェア加速プログラムのあるスタートアップ・インキュベーター。XinCheJian:上海でのハッカー・スペース。HAXLR8R:シェンチェンでのハードウェア加速プログラム。Sustainable Living Lab:シンガポールでの社会事業に焦点を合わせるメーカー・スペース。Hackerspace.SG:シンガポールの、一般にはオタクを対象としているが、ハードウェア愛好家のコミュニティーもあるコワーキングスペース。
むくみや体重が気になる人はお茶を飲もう!暑い夏は冷たい飲み物をガブガブ飲みがち。でも冷たい飲み物ばかり飲むと…・リンパの流れが悪くなりむくみやすくなります・冷たさから内臓を守る為に脂肪がつけられやすくなります。・血管も縮んでしまい脂肪が燃焼しにくくなります。そこでお茶がおすすめ。温かいもので汗の水分が体の熱を取り去り、体内から健康的な涼しさを得ることができます。更にタンニンという成分が脂肪を分解する酵素の働きを高めてくれます。お茶を飲めばあなたも美女になれること間違いなし?
People who worry about swelling or their weight should drink tea! We tend to drink a lot of cold drinks during hot summers. But if you only drink cold drinks... - Your lymphatic circulation becomes sluggish and you swell more easily - Your body produces more fat to protect your insides from the cold - Your blood vessels constrict and it becomes harder to burn fat. So we recommend drinking tea. By drinking something warm, the water in your sweat will remove heat from your body and you can obtain a healthy coolness from the inside. Furthermore, the substance tannin increases the activity of enzymes that break down fat. If you drink tea, there's no doubt that you too can be beautiful?
1,Reimbursement ID 12345678 について質問です。この商品が破損したのは、貴社の倉庫からお客様のところへ配送されたときですか?この24.99ドルは、貴社から私に弁償された金額、ということでよろしいでしょうか?2,良い評価をくれてありがとうございます。倉庫からあなたのところへ配送したときに、箱が破損してしまったようです。
1.I have a question about Reimbursement ID 12345678.Was this product damaged when it was sent to the customer from your warehouse?Am I right in assuming that this $24.99 is money you sent me to compensate for the damage?2.Thank you for giving me a good rating.It seems that the box was damaged when it was sent to you from the warehouse.
なお、これはご相談なのですが、商品ページのURLを「短縮URL」にして掲載することは可能でしょうか。通常のURLだと、我々ではクリック数が把握できないため、ご検討いただければ幸いです。これが難しいようであれば、通常のURLでも結構です。
Also, I would like to ask you if it is possible to change the URL of the products page to a "short URL" and use that. We would appreciate it if you could consider how to do this as we would be unable to know how many times the URL has been clicked on if it were a standard URL. If that is difficult to do, a standard URL is also fine.
■本当に匿名ですか?全てのIPアドレスまたはホスト情報を記録しています。しかし、利用者同士では、基本的に接続情報などが知られることはありませんので、匿名と考えていただいても差し支えありません。また、警察や裁判所からの要請など以外に、取得した接続情報等を流用することはありません。■AAって自由な掲示板じゃないの?最低限のルールは守りましょう。暴言や第三者を不快にする書き込みはしないとか、悪質な削除要請や自己中心的な発言はひかえるとか、一般人の誹謗中傷・私生活情報暴露は禁止します
■ Is it really anonymous?We record all IP addresses or host information. However, connection information is not generally shared between users so it is safe to think of this site as anonymous.Furthermore, unless in the event of a request from police or a courtroom, we will not share any connection information we obtain with a third party.■ Isn't AA a message board where you can write anything you want?Please follow basic Internet etiquette when posting.Abuse or posts that upset third parties, unfair requests for deletion or self-centered remarks and slander of non-celebrities or exposure of private information are all prohibited.
あたなが、日本に関する情報(マンガ、アニメ等のポップカルチャーや伝統文化等)を入手しようと思った時に、困っていることは何ですか?・どのサイトを見ればよいのか分からない・サイトは知っているが、自分の欲しい情報がない・ユーザー同士で気軽に日本の情報を交換できるサイトがない・画像だけではなく、もう少し背景なども知りたい・スマホ向けサイトが欲しい・自分の国の言語のサイトがない・その他(コメント欄に投稿してください)
What do you find difficult when trying to obtain information related to Japan (such as pop culture like manga or anime or traditional culture)?- I don't know which websites to look at- I know of some websites, but they don't have the information I want- There are no websites where users can freely exchange information about Japan- I would like to know more about the background of Japanese culture, not just pictures relating to it- I would like a mobile-enabled website- There are no websites in my country's language- Other (Please specify in the comment box)
今週614のギターがテイラー社から発送されるとの事ですが、このギターがテイラーから発送されてからあなたのお店に到着するまでどれくらいの日数がかかりますか?私達はこのギターを購入してくれたお客様に改めて納期を知らせる必要がありますので、ご確認いただけますでしょうか?あと、6月2日に注文したJMSMの納期は当初の予定通り7月中旬で変わりはありませんか?こちらも合わせて確認させてください。
Apparently 614 guitars will be sent from Taylor this week, but how many days will it take for these guitars to arrive at your store after being sent? We need to once again inform a customer who bought those guitars from us of the delivery date, so would you be able to check for me?Also, has the delivery date of the JMSM we ordered on June 2 changed from the original date of mid-July? I would appreciate it if you could check this for me as well.
1. 遠景から望む/2. 下から望む/3. 3階分の高さのあるキャンチレバー/4. 待ちに繋がる展望広場/5. 地域住民が集う展望広場/6. 住居部分に光と風を届ける2つのライトコート/7. 部屋へ降りていくための空間としても使用されるライトコート/8. インテリア/9. マテリアル/10. 街を望む展望広場/
1. Overlooking from back/2. Overlooking from below/3. 3-storey high Cantilever/4. Observation square connected to waiting/5. Observation square where locals gather/6. Light court that gives light and air to housing/7. Light court that is also used as space to go down to rooms/8. Interior/9. Materials/10. Observation square that looks over town
連絡が遅くなり申し訳ありません。本社のTanakaと申します。今回は私の研修を受け入れてくださりどうもありがとうございます。今回の研修が意義のあるものになるよう、また、貴方のお役に立てるよう頑張りたいと思います。滞在スケジュールは以下の通りです。【スケジュール】さて、まずホテルに関してですが、ヒルトンの予約をお願いしたいと思います。また、レンタカーで移動したいと思うのですが、おすすめのレンタカー会社があれば教えて頂ければ幸いです。どうぞよろしくお願い致します。
I apologize for being so late in contacting you. My name is Tanaka and I work at the head office.Thank you for accepting to train me. I will do my best to make sure this training will become something both meaningful and useful to you.The schedule of my stay is as follows.[Schedule]In regards to the hotel, I would like you to book a room at the Hilton Hotel.Also, I would like to get around in a rental car while I am there, so could you let me know any rental car companies that you recommend?Thank you in advance.
この安眠枕が売れ続けているには理由がある!!頭にやさしくフィットする安眠枕王様の夢枕超極小ビーズとポリエステル綿の絶妙な組み合わせそのヒミツは素材にあり中素材は、流動性・柔軟性に優れたパウダー状の超極小ビーズとふわふわ綿の混合ミックスが絶妙なバランスが独特の感触を演出します。さらに水洗いもできるので、清潔本体は汚れた箇所のみ部分洗いをおすすめします。枕カバーは取り外して水洗いができます。ふわっとやわらかソフトタッチの天竺ニット素材3カラー
There is a reason this sleep easy pillow keeps selling!!The sleep easy pillow that gently conforms to the shape of your headThe Prince's Dream PillowThe unique combination of ultramicroscopic beads and polyester cottonThe secret lies in the fabricIt is filled with powder-like ultramicroscopic beads that give you superior mobility and flexibility and the soft cotton/polyester mix features a unique balance of materials and a one-of-a-kind feel.You can also wash it in water so it's hygienicWe recommend only cleaning parts of the pillow that are dirty.You can remove the pillow case and wash it in water.Fluffy and soft "soft-touch" geranium knit fabric in 3 colors
御連絡有難うございます。商品はまだ届いていません。トラッキングナンバーを教えてください。
Thank you for contacting me.I have not received the item yet. Please tell me the tracking number.
昨日、もう一つの輸入業者の○○会社の責任者様とお会いして会食しました。すぐに意気投合して、一緒に○○の代理店として協力して頑張っていくことを誓いました。一つ、私と彼との間で、大きな疑問点があります。私と彼しかメーカーから直接の輸入はできないはずなのに、最近、日本の市場で、○○メーカーの商品の出品者がたくさん存在するようになりました。これは一体なぜなのでしょうか?私が卸売りしたのは、1社のみです。彼はまだ、卸売りしてません。私と彼以外にもあなたは直接輸入しているのでしょうか?
Yesterday I met and had lunch with the person in charge of another importer's OO company. We got along straight away and both pledged to work together and try our best as agencies of OO.However, there is one quite large unclarified issue between us.Recently, there are a lot of sellers on the Japanese market selling the maker OO's products, even though we are the only two agencies who are supposed to be able to import directly from the maker.Why is this?I have only sold one company's products products wholesale.He does not sell wholesale yet.Are you by any chance directly importing through someone other than me and him?
質問ありがとう!!あなたが気に入る商品を販売出来て私はとても嬉しいです。 jet man と gokaigerのフィギュアやプラモデル等もいろいろ販売出来ますのでいつでもリクエストしてください。他に欲しい商品はありますか??あなたと知り合えて本当にうれしいです。これからも仲良くしてください!ありがとう!!
Thank you for your question!!I'm really glad I'm able to sell something you like.I can sell you figurines and plastic models of Jet man and gokaiger, as well as many other things, so please tell me if you want anything at any time.Is there anything else you want??I'm really glad I got to meet you.I hope we'll continue to keep in touch!Thank you!!
フロントバンパーには、フォグライトを入れる穴は開いてますか?
Is there a hole for a foglight in the front bumper?
落札して頂いて、ありがとうございます。落札代金はペイパル(paypal)経由で3日以内にお支払い下さい。何か不明な点がありましたら、いつでもご連絡下さい。それではお待ちしております。
Thank you for bidding on my item.Please pay the item amount through PayPal within 3 days.Please let me know anytime if there is anything you are unsure about.I look forward to your reply.