Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 1. 遠景から望む/ 2. 下から望む/ 3. 3階分の高さのあるキャンチレバー/ 4. 待ちに繋がる展望広場/ 5. 地域住民が集う展望広場/ 6. 住...

この日本語から英語への翻訳依頼は fuyunoriviera さん atashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 37分 です。

hello0804による依頼 2013/06/30 16:22:50 閲覧 2667回
残り時間: 終了

1. 遠景から望む/
2. 下から望む/
3. 3階分の高さのあるキャンチレバー/
4. 待ちに繋がる展望広場/
5. 地域住民が集う展望広場/
6. 住居部分に光と風を届ける2つのライトコート/
7. 部屋へ降りていくための空間としても使用されるライトコート/
8. インテリア/
9. マテリアル/
10. 街を望む展望広場/

fuyunoriviera
評価 63
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/06/30 17:03:57に投稿されました
1. Overlooking from back/
2. Overlooking from below/
3. 3-storey high Cantilever/
4. Observation square connected to waiting/
5. Observation square where locals gather/
6. Light court that gives light and air to housing/
7. Light court that is also used as space to go down to rooms/
8. Interior/
9. Materials/
10. Observation square that looks over town
hello0804さんはこの翻訳を気に入りました
atashi
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/06/30 19:00:17に投稿されました
Looking from afar
Looking from below
Cantilever three-story tall
Observation space connected to town
Observation space where local residents get together
Two light courts bringing in light and wind into the living space
Light court used as a space to go down to the room
Interior
Material
Observation space overlooking the city

クライアント

備考

建築作品の写真キャプションなので
できるだけ短くお願いします。
ライトコート: light court

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。