Conyacサービス終了のお知らせ

菱沼重義 (elephantrans) 翻訳実績

本人確認済み
11年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
elephantrans 英語 → 日本語
原文

First of all we would like to thank you for shopping at OOO

We hope you had some time to test your product by now and would like you to share your experience with other customers to help them in their decision.

Please rate the following products


.......................

As a registered customer, you got the following features in our shop:

Price

You have reduced Prices on OOO if you are registered. You can see it only when you are logged in on OOO


Customer shopping cart

Every item remains registered until you go to the cash box, or the products are deleted from the shopping cart.

Previous orders

You can check your previous orders at any time.

Opinions about products

Share your opinions about our products with other customers


翻訳

始めに、○○○でのお買い物頂き、真にありがとうございます。

お客様が今までその製品をテストする時間がおありで、その経験を他のお客様と共有して頂き、他のお客様の判断の助けとなればと期待しております。

以下の製品を格付けしてください。

……………….

ご登録済み顧客として、お客様は当店にて以下のような特典をお持ちです。

価格

登録済みであれば、○○○が値引きとなります。○○○にログインした時のみご覧になれます。

お客様ショッピング・カート

お客様がキャッシュ・ボックスに行くまでまたはショッピング・カートから製品が削除されるまで、全てのアイテムが予約済み
となります。

発注履歴

お客様はいつでも発注履歴をチェックできます。

製品に対する意見

私どもの製品に対する意見を他のお客様と共有してください。

elephantrans 英語 → 日本語
原文

Please let me know of any guitars you would like to carry, I can give
bigger discounts on them.

I apologize, but I cannot ship ○ outside of the country. They are
very strict on us as a dealer and will cut us off for something like that.
The ○ I can send directly to you in Japan.

○ is also very strict on us selling to people for resale in other
countries, if we get caught they will revoke our dealership.



I have older versions of the ○ that do not have the buffer.
You can buy as many of these as you need. I can sale these to you for
$199 each shipped in the US.

The new versions of the ○ and ○ I can sale 2 each. I can sale the ○
for $119.99 shipped in the US and the new ○ for $219.99 shipped in the US.

翻訳

どんなギターを店におきたいのか、お知らせください。大幅な割引を提供できます。

申し訳ありませんが、○を国外へは出荷できません。彼らは我々ディーラーに非常に厳しく、このような取引から我々を排除します。○については日本に直送できます。


○もまた、我々が他国の再販業者に販売することに対して非常に厳しく、もし我々が逮捕されれば、彼らは販売特約店契約を取り消します。

緩衝材がない○の旧版品がありますが、これについては必要なだけ購入できます。アメリカからの出荷で、単価199ドルで販売可能です。


○と○の新版品については、2セットづつ販売できます。○はアメリカ出荷で、119.99ドル、新しい○はアメリカ出荷で219.99ドルにて販売できます。