Daniel Pham (danielpham) — もらったレビュー
本人確認済み
約12年前
男性
30代
ベトナム
ベトナム語 (ネイティブ)
英語
IT
技術
ソフトウェア
旅行・観光
Webサイト
ビジネス
マーケティング
40 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/09/18 11:55:15
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/09/14 12:21:38
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/09/13 19:58:20
|
|
コメント Translation software? Not worth correcting. |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/09/14 12:23:41
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/09/14 03:58:18
|
|
コメント Vocabulary errors. Sentences are not completed properly. Some incorrect translation. Need to work on basics. |
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/09/13 13:34:15
|
|
コメント This was done using a translation tool |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → フランス語
2013/06/05 17:28:11
|
|
コメント Lots of mistakes in grammar and orthograph. Some mistakes translation too. This tranlation needs to be redone unfortunately. |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → フランス語
2013/05/06 15:28:47
|
|
コメント Conyac est le plus simple et le plus rapide parmi les services de traduction où les travaux sont effectués à la main. N'oubliez pas de vi... |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → フランス語
2013/07/10 23:54:21
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → フランス語
2013/04/12 16:24:01
|
|
コメント Il y'a une variété de documents à traduire à Conyac mais d'après mon observation, les trois principaux types de documents sont des e-mail... |
この翻訳結果を"★"と評価しました
英語 → フランス語
2013/04/23 18:41:55
|
|
コメント IMHO this is a machine translation... - Punctuation mistakes, in French it isn't " ", but « »; and always a space before "?". - "Admin"... |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → フランス語
2013/04/23 17:54:37
|
|
コメント Not a native French translator... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → ベトナム語
2013/03/27 23:49:01
|
|
コメント Xin chào, tôi là NoZomi Okuma, quản lý Marketing ở Conyac. Tiếng mẹ đẻ của tôi là Nhật Bản và tôi đã học tiếng Anh và nó trở thành ngôn n... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → ベトナム語
2013/03/27 23:27:34
|
|
コメント Phần khó khăn nhất trong việc dịch thuật là có khá nhiều từ trong ngôn ngữ này không tương thích với từ trong ngôn ngữ khác.Ngay cả khi c... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → ベトナム語
2013/03/27 23:16:12
|
|
コメント Có khá nhiều loại tài liệu được dịch ở Conyac, nhưng theo ý kiến chủ quan của tôi thì 3 loại tài liệu được dịch nhiều nhất là về kinh doa... |