Daniel Pham (danielpham) もらったレビュー

本人確認済み
11年以上前 男性 30代
ベトナム
ベトナム語 (ネイティブ) 英語
IT 技術 ソフトウェア 旅行・観光 Webサイト ビジネス マーケティング
40 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

nguyenpham この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/18 11:55:15
nguyenpham この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/14 12:21:38
tokyomanly この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/13 19:58:20
コメント
Translation software? Not worth correcting.
nguyenpham この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/14 12:23:41
sweetshino この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/14 03:58:18
コメント
Vocabulary errors. Sentences are not completed properly. Some incorrect translation. Need to work on basics.
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/13 13:34:15
コメント
This was done using a translation tool
thibautbailly この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → フランス語
2013/06/05 17:28:11
コメント
Lots of mistakes in grammar and orthograph. Some mistakes translation too. This tranlation needs to be redone unfortunately.
japanesenglishfrench この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → フランス語
2013/05/06 15:28:47
コメント
Conyac est le plus simple et le plus rapide parmi les services de traduction où les travaux sont effectués à la main. N'oubliez pas de vi...
translator_0205 この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → フランス語
2013/07/10 23:54:21
jdduq この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → フランス語
2013/04/12 16:24:01
コメント
Il y'a une variété de documents à traduire à Conyac mais d'après mon observation, les trois principaux types de documents sont des e-mail...
translator_0205 この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → フランス語
2013/04/23 18:41:55
コメント
IMHO this is a machine translation... - Punctuation mistakes, in French it isn't " ", but « »; and always a space before "?". - "Admin"...
translator_0205 この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → フランス語
2013/04/23 17:54:37
コメント
Not a native French translator...
chick この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → ベトナム語
2013/03/27 23:49:01
コメント
Xin chào, tôi là NoZomi Okuma, quản lý Marketing ở Conyac. Tiếng mẹ đẻ của tôi là Nhật Bản và tôi đã học tiếng Anh và nó trở thành ngôn n...
chick この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → ベトナム語
2013/03/27 23:27:34
コメント
Phần khó khăn nhất trong việc dịch thuật là có khá nhiều từ trong ngôn ngữ này không tương thích với từ trong ngôn ngữ khác.Ngay cả khi c...
chick この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → ベトナム語
2013/03/27 23:16:12
コメント
Có khá nhiều loại tài liệu được dịch ở Conyac, nhưng theo ý kiến chủ quan của tôi thì 3 loại tài liệu được dịch nhiều nhất là về kinh doa...