翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )
評価: 44 / ネイティブ ベトナム語 / 1 Review / 2013/05/09 20:17:09
Our company was selected as one of the 9 startups to pitch directly to a panel of judges at the Echelon Japan Satellite. Conyac for Business was the 3rd participant to pitch at the event, and even though we didn't win, we enjoyed watching other startup's presentations. They inspired us and gave us a better idea of what we should focus on in the future in order to continue the rapid growth in Asia.
The winner was TopAdmit, a Taiwan-based educational startup that provides a professional essay editing services for students. Congratulations to them and we hope to see them win the final Echelon competition!
If you missed the Satellites, you can still meet Conyac Team at the Echelon Startup Marketplace in Singapore.
Notre société a été sélectionnée comme l'une des neuf startups à la hauteur direct à un panel de juges au Japon satellite Echelon. Conyac pour les entreprises qui participent à la 3ème à la hauteur lors de cet événement, et même si nous n'avons pas gagné, nous serions ravis de voir l'autre des présentations démarrage. Ils nous inspirent et nous donnent une meilleure idée de ce que nous devons concentrer nos efforts à l'avenir pour poursuivre une croissance rapide en Asie.
Le gagnant est TopAdmit, une start-up de l'éducation basé à Taiwan offre un montage essais de services professionnels pour les étudiants. Félicitations à eux et nous espérons les voir gagner l'Echelon finale de la compétition!
Si vous perdez le satellite, vous pouvez toujours rencontrer l'équipe à Echelon lancement sur le marché Conyac à Singapour.
レビュー ( 1 )
Lots of mistakes in grammar and orthograph. Some mistakes translation too. This tranlation needs to be redone unfortunately.