翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 1 Review / 2013/09/16 13:14:05

danielpham
danielpham 50 My name is Daniel. I was born and ra...
日本語

INBOXに表示されている、申告額はどうやって計算されているのでしょうか?
いくつかが大きく異なっています。まったく当てになりません。
適当に書くのは止めて欲しいです。また、あなたの会社はいつも購入額より高く表示されている傾向があります。

以下のようにインボイスの修正をお願いします。宜しくお願い致します。

英語

It's appears in the INBOX, How do I calculate the amount of declared?
Something is very different. So do not count all.
I want you to stop and writing appropriately. In addition, there is a trend that the purchase price always higher than your company.

I would like to correct the invoice as follows. Thank you.

レビュー ( 1 )

nguyenphamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/09/18 11:55:15

元の翻訳
It's appears in the INBOX, How do I calculate the amount of declared?
Something is very different. So do not count all.
I want you to stop and writing appropriately. In addition, there is a trend that the purchase price always higher than your company.

I would like to correct the invoice as follows. Thank you.

修正後
It's appears in the INBOX, How do I calculate the amount of declared?
Something is very different. So do not count all.
I would like you to be more careful in writing these numbers. In addition, there is a trend that the purchase price always higher than your company.

I would like to correct the invoice as follows. Thank you.

Use "I would" form is more polite than the way you did.

コメントを追加
備考: 商品を輸入する際のインボイスの訂正をお願いする内容になります。早めにご連絡を頂けると嬉しく思っております。