cali_osaka — 付けたレビュー
本人確認済み
12年以上前
アメリカ
英語 (ネイティブ)
日本語
技術
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/01/15 17:57:51
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/01/14 21:20:22
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/01/14 16:57:15
|
|
コメント no errors |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/01/14 17:20:11
|
|
コメント This translation is basically understandable but it is very obvious that the translator is not a native English speaker because the trans... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/01/14 16:54:51
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/01/14 18:00:06
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/01/14 17:49:42
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/01/14 18:57:16
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/01/08 18:47:52
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/12/28 09:48:52
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/12/28 09:53:16
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/06 23:01:01
|
|
コメント no mistakes |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/06 23:03:39
|
|
コメント no mistakes |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/06 23:13:58
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/06 22:58:17
|
|