他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
元の翻訳 I have been procuring your products from Company A in Japan and have been carrying them for about 5 years.I have a few questions.Is there a per-item minimum order?If so, please tell me how many of each item I need to order.I am interested in your company's bag but it doesn't seem to be listed in the catalog.Is it possible to also order the bag along with the other items.If so, please tell me how I can order it, the minimum order size, and the price.Do you accept payment by credit card?If not please tell me your preferred method of payment.
修正後 I have been procuring your products from Company A in Japan and have been carrying them for about 5 years.I have a few questions.Is there a per-item minimum order?If so, please tell me how many of each item I need to order.I am interested in your company's bag but it doesn't seem to be listed in the catalog.Is it possible to also order the bag along with the other items?If so, please tell me how I can order it, the minimum order size, and the price.Do you accept payment by credit card?If not please tell me your preferred payment method.
元の翻訳 Did you read the mail that I sent on Tuesday? I would appreciate a reply because I am keeping a customer waiting.I will repeat what I wrote in the previous mail.Regarding Pillow Cover #9645A customer who purchased the "Reading Pillow" would also like to purchase the Pillow Cover.However, although I searched your website I could not find this product.Might it be the case that production of this product has been suspended?If you will receive inventory of this product in the future, could you please tell me when you expect it to be?Also, if it's the case that production of this product has been suspended, could you please tell me a suitable substitute product?
修正後 Did you read the mail that I sent on Tuesday? I would appreciate a reply because I am keeping a customer waiting.I will repeat what I wrote in the previous mail.Regarding Pillow Cover #9645A customer who purchased the "Reading Pillow" would also like to purchase the Pillow Cover.However, although I searched your website I could not find this product.Might it be the case that production of this product has been discontinued?If you have this product in stock in the future, could you please tell me when you expect it to be?Also, in case the production of this product discontinues, could you please tell me what its equivalent product would be?
元の翻訳 I would like to make early arrangements for a boat to ship the product, so please let me know when the product will arrive at the warehouse. Also, please tell me the product's weight and volume. I would like to receive the product quickly so would it be possible to perform the manufacturing label attachment at my company's warehouse?After doing so I will be sure to send you a report of the attachment process illustrated with photos. Finally, could I ask you to include several empty boxes along with the products that you will ship to me this time?
修正後 I would like to make early arrangements for a boat to ship the product, so please let me know when the product will arrive at the warehouse. Also, please tell me the product's weight and volume. As I would like to receive the product quickly, would it be possible to attach production labels at our warehouse?After this process, I will make sure to send you a report of the labeling process with some photos. Finally, could I ask you to include several empty boxes along with the products that you will ship to me this time?