Conyacサービス終了のお知らせ

cali_osaka

本人確認済み
約12年前
アメリカ
英語 (ネイティブ) 日本語
技術

I am a native English speaker and have been studying/speaking Japanese for about 14 years. I lived in Japan for 3 years from 2002-2005, travel to Japan about 5x/yr for my current job (in which I use Japanese daily), and I passed the JLPT 1kyuu (highest level) in 2005. I have a PhD in mechanical engineering so I am capable of performing technical translations. I love the Japanese language and view this translation service as a fun way to use my Japanese knowledge while making a little extra money.

はじめまして。アイラと申します。私は約14年間日本語を勉強している英語のネイティブスピーカーです。’02年ー’05年に日本(大阪)に住んでおりました。今も仕事の関係で年に5回位日本に行きます。’05年に日本語能力試験1級に合格しました。機械工学の博士号を持っており、技術翻訳もできます。日本語が大好きです。Conyacはお金を少し稼ぎながら自分の日本語の能力を活かす楽しい機会だと考えております。

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
日本語 → 英語 技術 10~15年 機械工学の博士号を持っております。

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Standard 日本語 ≫ 英語 0 33  / 4461 60  / 10172
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0