London Gardens (ayaka_maruyama) 翻訳実績

本人確認済み
10年以上前 女性
イギリス
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス
20 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ayaka_maruyama 日本語 → 英語
原文

実は先月から姉2人が家に泊まってるから、家事やら幼児4人のお世話で大変なの。次女は妊娠中の病気で安静にしないといけないし。今週は長女の赤ちゃんが生まれたんだけど、本当可愛いよ〜。

私の英語読解力が低いので良く分からなかったのですが、◯と◯を同梱で宜しいですか?違ったら同梱したい商品名を教えて頂けると助かります。

私が行く◇には◯が無かったので、送料は掛かりますがネットで購入しても良いですか?因みに◯はもう注文済みです。カナダまでのSALの送料は2つが揃い次第お知らせしますね。

翻訳

Actually my two sisters have been staying at my house since last month, so I'm swamped with house works and taking care of the four babies. The second oldest sister of mine has to stay calm and quiet due to her pregnancy complications too. The eldest sister had such a sweet baby last week.

I couldn't understand clearly because of my lack of English comprehensive skills, but did you want ◯ and ◯ in the same package? If not, please let me know which products you wish to be packed together.

The shop that I go to, ◇, did not have ◯, so is it okay for me to purchase it online? This would cost us extra delivery fee. Incidentally, I have already ordered ◯. I will let you know the delivery fee to Canada using SAL when the two items are ready.