[日本語から英語への翻訳依頼] 追跡番号Xについて要望です。 数量が足りないゲーム機は返品します。 Nに関しては現在の配送設定に追加して欲しいです。 何か問題があればお知らせ下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ayaka_maruyama さん appletea さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

eirinkanによる依頼 2013/12/03 01:22:22 閲覧 2189回
残り時間: 終了

追跡番号Xについて要望です。
数量が足りないゲーム機は返品します。
Nに関しては現在の配送設定に追加して欲しいです。

何か問題があればお知らせ下さい。

ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/12/03 01:27:54に投稿されました
I have a request regarding tracking number x.
I would like tot return the games that we didn't have enough numbers of.
Also, please add N to the current delivery setting.

If there is anything, please let me know.
appletea
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/03 01:25:20に投稿されました
I have a favor for you regarding to the tracking number X.
I will return the game devices which lack the amount.
Regarding to N, I would like you to add to the current delivery setting.

Feel free to let me know if there are anything unclear.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。