Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が参考にしたのは下記の商品です。URLは開けますか? これを参考に私が独自にフォトショップで色を変えました ・ 上の商品は、御社のページに載ってい...

この日本語から英語への翻訳依頼は wakky さん huihuimelon さん tourmaline さん steveforest さん yusukeyatsu さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 478文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

cooljapanによる依頼 2020/06/21 21:03:52 閲覧 3003回
残り時間: 終了

私が参考にしたのは下記の商品です。URLは開けますか?

これを参考に私が独自にフォトショップで色を変えました



上の商品は、御社のページに載っているバッグと同じでしょうか?

画像を見て同じかどうか確認していただければ幸いです

同じ商品だと仮定してお話を進めます



私が御社にご依頼したいことは下記です。


the camo color の部分を Tiffany blue に変えてほしいです


バッグの真ん中の少し下に横一本の camo color のラインがあります。これを無くしてください





wakky
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/06/21 21:15:57に投稿されました
I referred to the product below. Can you open URL?
Based on that, I changed the color using photo shop APP.

Is that one same as the bag on your website?
I would appreciate if you check and confirm that.
I will continue assuming that it is the same bag as yours.

Below are the requests I would like to ask you;
1. Please change the color of the area in camo to Tiffany blue.

2. Please remove the line in color camo running across in the lower center of the bag.


huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/06/21 21:18:07に投稿されました
The one I referred was the following item. Could you open the URL?

I changed the colour using photoshop on my own referring this.



Is the item above the same bag as the one on your website?

I would be thankful if you could confirm whether they are same or not seeing the image.

I will start this conversation assuming that they are the same items.



I would like to request you for the following things.


Could you change the the camo color part to Tiffany blue?


There is one horizontal line of camo color a bit below the centre of the bag. Kindly remove this.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/06/21 21:20:14に投稿されました
The thing I referred was the following item. Could you open the URL?
I have tried to change the colour by using a photoshop once I have referred by myself.
is the bag shown above the same as a bag on your page of the website?
I am happy you would confirm whether you make sure it is when you see the image.
Just let me tell the story what if it is the same one.

The matter I would like to request is for the following.
1. I would like you to change a part of "the camo color" to be "Tiffany blue".
2. There's a single line of "camo color" at just a below of centre of bag. I want to delete it.
yusukeyatsu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/06/21 21:25:14に投稿されました
The product I used for the reference is down below. Can you open the link?

I changed the colour based on this on photoshop.

Is the bag above same one on the webpage of your company? I really appreciate that you check the bag is the one from your company by looking the picture.

I’m going on talking as the bag is supposed to be yours.

What I would like to ask you is 2 things down below.

The first one is that I would like you to change colour from the camo colour to Tiffany blue.

The second one is that I would like you to take a camo coloured line on the centre of the bag out .

Thanks,




私の画像を再度添付します。画像にある「Love Dog」というロゴと、犬の足跡のロゴを入れてほしいです。このロゴのデータは私が持っています。フォトショップで作ったデータです。これをご提供できます


生地も裁縫も同じでいいです


大きさも同じでいいです


中身のつくりも同じでいいです


上記内容でサンプル製作が可能でしたら、ご依頼したいと思います

Alibaba.comで支払うのは初めてなので支払い方法が分かりません。支払い方法や、正式なサンプルのご依頼方法を教えていただければ幸いです

wakky
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/06/21 21:27:14に投稿されました
3.
I have attached the image once again. I would like you to add logo 'Love Dog` and logo of dog's paw print which you can see on the image.
I have the data of these logos, which I created using photo shop. i can provide it to you.

4.
Please keep the same fabric and sawing pattern.

5.
Size should be the same

6.
Inside design is also the same.

If you can make a sample with the above conditions, I would like you to make one for me.

I actually do not have an idea of how to use Alibaba.com as this is my first time.
I would appreciate if you can advise me how to make payment and how to ask you for a sample in an officially.

huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/06/21 21:27:48に投稿されました

Let me re-attach my image. I would like you to add logos the “Love Dog” and dog paws in the image. I have the data of the logo. Data that I made using photoshop. I can provide this to you.


The fabric and tailor do not need to be changed.


The size does not need to be changed either.


The structure of the inside is fine as well.


I would like to request you if the above mentioned sample making is possible.

I am not quite sure about the payment on Alibaba.com since this is my first time paying using this. I would appreciate if you could tell me more about the payment method and the official sample requesting method.
tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/06/21 21:26:55に投稿されました

I have attached my image again. I want you to put the logo "Love Dog" in the image and the logo of the dog's footprint. I have the data for this logo. This is the data created by Photoshop. We can provide this.


The material and sewing can be the same.


The size can be the same.


The contents can be made the same.

If you can make a sample with the above contents, I would like to request.

This is my first time to pay through Alibaba.com, and I don't know how to pay. I would appreciate if you could tell me how to pay and how to request an official sample.

steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/06/21 21:13:17に投稿されました
3. I will again attach the photo. I would like to put a logo "Love Dog" and a logo of footprint of dog, please. I have the data for these. That has been created by the photoshop here. I will provide them for you.

4. It would be alright both fabrique and the sewing to be the same.

5. It would be alright for the size to be the same.

6. It would be alright for an inside to be the same.

If it would be possible, I would like to request to make a sample, please.

To me, using Alibaba.com for the payment is for the first time so that I don't know how to proceed. Could you tell me how to pay along with the procedure for requesting the sample officially, please?

クライアント

備考

日本人の方を希望します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。