フリーランサーを探して依頼
条件から探す
PC・モバイルアプリの海外言語対応、言語抽出なら任せてください
日本
本人確認済み
バイナリやソースコードレベルからソースを保護しながら翻訳対象の文字列を抽出し、翻訳後に文字列だけを戻す作業を得意としています。ビットマップ化されたテキストも原本のPhotoshopファイルがあれば翻訳対象のテキストレイヤーだけを自動的に抽出し、翻訳後の文字列で置換します。タグの保護以外にソース全体に翻訳対象の日本語リソースなどが残されているかなど、全体検索で漏れなく探すことができます。日⇔韓の抽出・翻訳以外にも抽出と文章の割り当ての仕事だけでも請け負います。
5,000円
/ 1時間
韓国語 → 日本語
日本語 → 韓国語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
網站/App 內容翻譯服務(繁中->英文)
台湾
本人確認済み
擁有四年的網站及 App 翻譯經驗,領域包含設計、時尚、遊戲、旅遊業、C2C 零售網站、古董拍賣網站、餐飲業等等。
$11.50
(1,827円)
/ 1時間
中国語(繁体字) → 英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
I specialize in translation, interpreting and localization in marketing, website and videogames.
スペイン
本人確認済み
My name is Omid and I am a professional translator, interpreter and localizer of software and videogames. I have always been fascinated with languages and when I meet people from different cultures I always try to speak his or her language. Since I was a kid, I have always been told that I have a gift for languages; maybe it has to do with the fact of being a Persian born and raised in Barcelona. Thus, Spanish and Catalan are my native languages and Farsi my mother tongue. I have learned English at grade school and French later on in high school. By the time I started my translation studies, I was able to express myself fluently in five languages. During my studies of Translation and Interpreting in 2012 at University Pompeu Fabra in Barcelona, I deeply improved my knowledge of French and English and I specialized in technical and scientific translation, interpreting (simultaneous and conference), audiovisual translation (subtitling and dubbing) and localization. At that time, I discovered that my passion: translating videogames.
$23.00
(3,654円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
フランス語 → スペイン語
カタルーニャ語 → スペイン語
英語 → カタルーニャ語
フランス語 → カタルーニャ語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
4 years experiences in translating wesbite and App content, including games, catering, fashion, C2C e-commerce, tourism, and so on.
$10.00
(1,589円)
/ 1時間
英語 → 中国語(繁体字)
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
4 years experiences in translating wesbite and App content, including games, catering, fashion, C2C e-commerce, tourism, and so on.
$10.00
(1,589円)
/ 1時間
英語 → 中国語(繁体字)
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
網站/App 內容翻譯服務(繁中->英文)
台湾
本人確認済み
擁有四年的網站及 App 翻譯經驗,領域包含設計、時尚、遊戲、旅遊業、C2C 零售網站、古董拍賣網站、餐飲業等等。
$11.50
(1,827円)
/ 1時間
中国語(繁体字) → 英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
英日翻訳 ソフトウェアUI・マニュアル・仕様書等 簡単な日英翻訳
日本
本人確認済み
Windowsを利用し、Java、C#、Basic等のプログラムが書けますのでソフトウェアの技術翻訳ができます。
Androidゲームも好きですのでそういう言い回しもわかります。
Tradosを所持していませんので、Webアプリやテキスト、Excel等で対応させていただきます。
英日翻訳では正確さはもとより日本語としてきれいで意味の通った内容を心がけます。
日英翻訳ではネイティブには及びませんが無礼ではなく意思疎通には十分なレベルです。
800円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
I can create your website for you
日本
本人確認済み
I can setup the website depending on your needs & requirements.
5,000円
/ 1時間
ドイツ語 → 英語
英語 → ドイツ語
ドイツ語 → スペイン語
英語 → フランス語
ドイツ語 → フランス語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
I can create your website for you
日本
本人確認済み
I can setup the website depending on your needs & requirements.
5,000円
/ 1時間
ドイツ語 → 英語
英語 → ドイツ語
ドイツ語 → スペイン語
英語 → フランス語
ドイツ語 → フランス語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
IT系の通訳をお任せ下さい。
ベトナム
本人確認済み
期限と品質を絶対に見逃しません。
そうした態度で、きちんと仕事をしていこたいと思っております。これまでのIT企業で蓄積してきた通訳経験を生かして高品質の通訳を引き続き提供していきたいです。
2,000円
/ 1時間
日本語 → ベトナム語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
香港の広東語に訳すの翻訳者です。
香港
本人確認済み
一般な読者のために簡単に訳し、易しい広東語を書きます。
1,500円
/ 1時間
日本語 → 中国語(繁体字)
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
I used to work at the mobile phone application development company as translater.
I know how it works and what I need to do.
$50.00
(7,944円)
/ 1時間
韓国語 → 英語
韓国語 → 日本語
英語 → 韓国語
英語 → 日本語
日本語 → 韓国語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
日本語と韓国語をネイティブレベルで翻訳致します(^-^)
日本
本人確認済み
こんにちは!旅行業で韓国企業に勤めている者です。日本の語学学校を卒業後、韓国の大学生に編入、語学院にて教師をしておりました。韓国語能力試験も取得しておりますので、安心してご依頼してくださいませ(^-^)
期限には必ず間に合わせます。金額につきましては、ご依頼者様から提示してください。雇われの身ですので、提示額に従います。一生懸命がんばりますので、よろしくお願い致します(^-^)
1,000円
/ 1時間
韓国語 → 日本語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
DXに関連したビジネスアナリシス活動とシステム化のコンサルティング
日本
本人確認済み
納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
5,000円
/ 1時間
日本語
英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / 技術コンサルティング
テキスト翻訳ならよろこんで!正確にできます!
日本
本人確認済み
なるべく早く、正確に、伝わりやすい翻訳を!がモットーです!
200円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
In particular, my specialty is quite wide ranging covering general translation, legal translation, gazette translation, documents and certificates, academic publication, social science, media and technology, language and literature, Economy and Business, and et cetera. Dwelling these fields makes me fully enriched with special terms of each field and instill a principle of incessant research and critical understanding of text to be able to deliver the message in the targeted language smoothly and flawlessly.
In addition, I always maintain the quality of my work through an open communication with my clients. Feedback from client is thus always necessary for the betterment and perfection.
$30.00
(4,766円)
/ 1時間
英語 → インドネシア語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
サイトやプログラム文字抽出や翻訳ならお任せてください!
中国
本人確認済み
中国人向けのサイト、アプリの操作方法、ビジネスメールなどの翻訳が得意です。
10,000円
/ 1時間
日本語 → 中国語(簡体字)
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
All the website will be written in (Spanish, English or French) according to your requirements. I work with Wordpress and my job includes a domain name and a hosting plan for free only for the first year. Support is included.
Project duration: 5 days (8 hours per day)
$4.00
(636円)
/ 1時間
スペイン語 → 英語
スペイン語 → フランス語
英語 → スペイン語
英語 → フランス語
フランス語 → スペイン語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
プログラム内のテキストや翻訳を任してください。
日本
本人確認済み
今までは様々な書類の翻訳をしてきました。法務、教育、マニュアル、新聞、広告、各プログラム内のテキスト抽出と翻訳をしたことがあります。仕事を受け取り後、最短時間で元々正確に完成させますので、宜しくお願い致します。
1,500円
/ 1時間
日本語 → ベトナム語
ベトナム語 → 日本語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
科学専門用語の翻訳に自信があります。特許、論文の翻訳(日→韓)経験があります。
日本
本人確認済み
科学専門用語の翻訳に自信があります。特許、論文の翻訳(日→韓)経験があります。
4,000円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
韓国語 → 日本語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
プログラムの文章翻訳・抽出ならお任せ下さい
日本
本人確認済み
正確に、分かりやすく、直感的に操作しやすくの翻訳で快適なプログラム操作を実現。
一文字の漏れもない正確無比な抽出が可能。
100円
/ 1時間
英語 → 日本語
韓国語 → 日本語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
Recipes will follow of Greek cooking in English and will be translated to French.
$13.00
(2,065円)
/ 1時間
英語 → フランス語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
日本語からベトナム語に翻訳
ベトナム
本人確認済み
ベトナム語ネイティブで日本語検定一級です。翻訳お任せください。
1,500円
/ 1時間
日本語 → ベトナム語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他