フリーランサーを探して依頼
条件から探す
App and software translation
メキシコ
本人確認済み
Soy un estudiante universitario de México, mi area son las ciencias de la computación y tengo experiencia traduciendo literatura y aplicaciones para móviles y PC.
$6.00
(925円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
React and Vue.js
$30.00
(4,624円)
/ 1時間
ウクライナ語
英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / Web開発
I can translate video games from Japanese to English for your localization needs at an affordable, negotiable rate. I have a JLPT N3 certification, and I have enjoyed games of various genres both in English and Japanese for years.
I have confidence in my ability to provide accurate, natural-sounding translation for video games and other similar media.
500円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
スキル
C++
Java
文芸翻訳
出版翻訳
日本語を中国語(簡体)に翻訳
本人確認未認証
急がない仕事だったら、大丈夫です。
1,000円
/ 1時間
日本語 → 中国語(簡体字)
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
Experiencia en Soporte Técnico y Help Desk: Tu experiencia en estas áreas te permite entender y resolver rápidamente los problemas de los clientes.
Conocimientos en Sistemas Operativos y Active Directory: Estos conocimientos son esenciales para administrar y mantener los sistemas informáticos de una empresa.
Implementación de Soluciones Informáticas: Tu habilidad para implementar soluciones tanto en software como en aplicaciones puede ayudar a las empresas a mejorar su eficiencia y productividad.
Análisis y Diseño: Tu capacidad para analizar y diseñar sistemas informáticos puede ayudar a las empresas a optimizar sus operaciones.
Gestión de Canales para el Mejoramiento de la Calidad en el Servicio al Usuario Final: Este enfoque centrado en el cliente asegura que los usuarios finales reciban un servicio de alta calidad.
Implementación y Gestión de Estándares de Seguridad Informática: La seguridad informática es fundamental en el mundo digital actual, y tu habilidad para implementar y gestionar estándares de seguridad puede ayudar a las empresas a proteger sus datos.
Normatividad Aplicada al Licenciamiento Software (Tics Colombia): Tu conocimiento de las normativas locales asegura que las empresas cumplan con todas las regulaciones pertinentes.
En resumen, tu servicio es especial porque combina una amplia gama de habilidades técnicas con un fuerte enfoque en el servicio al cliente. ¡Esto te posiciona como un valioso recurso para cualquier empresa que busque optimizar sus operaciones informáticas!
$15.00
(2,312円)
/ 1時間
スペイン語 → 英語
英語 → スペイン語
カテゴリー
Tech・プログラミング / 技術コンサルティング
基本的な仕事は土日を通してすぐに提出が可能です。簡単な翻訳からIT系の仕事までご相談ください
2,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
Tech・プログラミング / Web開発
I am very specialized
$5.00
(771円)
/ 1時間
英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / Web開発
過去の翻訳経験+人生経験+北米在住15年以上を生かして、より自然で分かりやすく的確な翻訳を提供させて頂きます。
$1,500.00
(231,195円)
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
開発チームのプロジェクトマネジメントに強みがあります
フィンランド
本人確認済み
過去にフランス・イギリス・フィリピンの開発者と共同チームでプロジェクトマネージャーの役割の一部として日本語〜英語での橋渡し役を行った他、現在は英語圏で開発チームのプロジェクトマネジメントを行っております。
開発以外にもUIデザイン、組織作りなどが得意分野ですので、ぜひご相談ください。
3,000円
/ 1時間
日本語
英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
日本語→中国語 / 中国語→日本語の翻訳を任せてください
香港
本人確認済み
まだ経験が浅いですが、責任を持って仕事に取り組みたいと思います。
継続的なお仕事にも対応出来ますので、どうぞご検討の程よろしくお願い致します。
1,000円
/ 1時間
日本語 → 中国語(繁体字)
中国語(繁体字) → 日本語
英語 → 日本語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
I love games, of any sort. If you're looking to export your game on the international market, be sure to translate it in Italian or English to reach the highest possible number of customers. I can do that for you!
$10.00
(1,541円)
/ 1時間
イタリア語 → 英語
英語 → イタリア語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
IT関連の翻訳には自信があります。
日本
本人確認済み
ITエンジニア、ITコンサルタントとして品質に厳しいクライアント向けの仕事を15年以上やってきており、期日、品質において満足いただけるように努力を積み重ねてきています。翻訳の仕事でも同様に、要求をしっかり理解し丁寧に取り組みたいと考えています。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
Tech・プログラミング / 設計・アーキテクチャ
professional web developer
日本
本人確認済み
Your satisfaction is my priority.
2,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
ヒンディー語 → 英語
日本語 → 英語
英語 → ネパール語
日本語 → ネパール語
カテゴリー
Tech・プログラミング / Web開発
通信システムの英日翻訳なら任せて下さい。
日本
本人確認済み
通信システムの構築、管理の経験を生かしてまじめに英日翻訳起業に取り組みます。どんな小さな文書でもしっかりとやりたいと思います。
800円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
Tech・プログラミング / インフラ
未経験ですがPythonを使用してシステム開発等行っています!
日本
本人確認済み
過去にIT業界でお仕事をしたことがありませんが、趣味でPythonを使い学習を行なっています。わからないことが多いかと思いますが調べて進めていきたいと思います。
500円
/ 1時間
日本語
英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / Web開発
i specialize in traduction it documents
イタリア
本人確認済み
i specialize in traduction, i'm very happy to collaborate with you
$15.00
(2,312円)
/ 1時間
イタリア語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
You will have an efficient and quality code, and also timely delivery.
$9.00
(1,387円)
/ 1時間
英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / ツール作成
私のモットーは、「手がけた物はエクセレントの意気込みで仕上げる」です。
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
Front-end development
本人確認未認証
I create simple and creative websites using React js. Feel free to contact me so that I can help you create your own!
$3.00
(462円)
/ 1時間
英語
ネパール語
カテゴリー
Tech・プログラミング / Web開発
韓国語のネイティブです
日本
本人確認済み
作業の時間には制限がなく、いつでも対応可能です。
1,500円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
韓国語 → 日本語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
英語を使った仕事を募集しています。翻訳の経験はありませんが、英検準一級、TOEIC850程度の日英双方の翻訳可能です。特にアメリカの大学に通っていたので日常会話、論文翻訳可能です。その他ゲーム、アプリ等の翻訳も、専門知識を身につけ、どんどんチャレンジしていきたいと思っております。時間の融通も効くので、リクエストにお答えします。初心者なので至らない点もあるかと思いますが、丁寧に、迅速に対応致します。是非ご連絡をお待ちしております。
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
通訳、翻訳どちらも可能
本人確認未認証
2018年まで東京のWFP(元UP Stream)で勤めておりました。現地で働いた経験を活かし、頼まれたものはしっかりとまじめにやり解かせてみせます。頑張るだけじゃなく、上手にやります。
1,200円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
カテゴリー
Tech・プログラミング / Web開発
サイトの海外言語対応、言語抽出なら任せてください
日本
本人確認済み
マークアップ言語(HTML、XML)や各種スクリプトからタグを保護しながら翻訳対象の文字列を抽出し、翻訳後に文字列だけを戻す作業を得意としています。ビットマップ化されたテキストも原本のPhotoshopファイルがあれば翻訳対象のテキストレイヤーだけを自動的に抽出し、翻訳後の文字列で置換します。タグの保護以外にソース全体に翻訳対象の日本語リソースなどが残されているかなど、全体検索で漏れなく探すことができます。日⇔韓の抽出・翻訳以外にも抽出と文章の割り当ての仕事だけでも請け負います。
※抽出は自動化のため、数日で完了します。
5,000円
/ 1時間
韓国語 → 日本語
日本語 → 韓国語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
PC・モバイルアプリの海外言語対応、言語抽出なら任せてください
日本
本人確認済み
バイナリやソースコードレベルからソースを保護しながら翻訳対象の文字列を抽出し、翻訳後に文字列だけを戻す作業を得意としています。ビットマップ化されたテキストも原本のPhotoshopファイルがあれば翻訳対象のテキストレイヤーだけを自動的に抽出し、翻訳後の文字列で置換します。タグの保護以外にソース全体に翻訳対象の日本語リソースなどが残されているかなど、全体検索で漏れなく探すことができます。日⇔韓の抽出・翻訳以外にも抽出と文章の割り当ての仕事だけでも請け負います。
5,000円
/ 1時間
韓国語 → 日本語
日本語 → 韓国語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
日本語と韓国語可能です。
本人確認未認証
日本語を韓国語に翻訳又、逆翻訳することが可能です。
1,200円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他