Conyacサービス終了のお知らせ

特に日本語>英語が専門ですが、他どのキャテゴリー、英語>日本語でもお受けします。

akikof

5.0

1,000円 / 1時間
Tech・プログラミング / その他
日本語 → 英語 英語 → 日本語
私のモットーは、「手がけた物はエクセレントの意気込みで仕上げる」です。
テキストブック200ページを上回る翻訳経験。 アメリカ人の夫をもち、アメリカに20年以上暮らしています。アメリカの大学の、学士号そして修士号を持っています。
月曜~金曜:9AM~2:30PM

akikofさんのプロフィール

本人確認済み
9年弱前
日本語 英語
10 時間 / 週
I grew up in Japan and now resides in the States. I started Conyac Translation because I believe that I have something to give others through my past experience, what I had learned, and gained. My motto is whatever I put my hands on, I do it with the spirit of excellence!

hamamama2
丁寧な翻訳でした、ありがとうございました。

hamamama2
丁寧な作業ありがとうございます。
ぜひまたお願いしたく思っております。

voice_creater
非常に質の高い翻訳をありがとうございました。とても能力の高いワーカー様です。

voice_creater
英語の翻訳がとてもクオリティ高く、またお願いしたいです。

voice_creater
クオリティの高い英訳をありがとうございました。

voice_creater
丁寧な翻訳ありがとうございました。

voice_creater
とても自然な英訳をありがとうございました!

voice_creater
いつもありがとうございます。細やかなお気遣いもいただきまして感謝しております。

voice_creater
予定よりも早めに仕上げていただき、とても助かりました。ありがとうございます。

fan_pia
ありがとうございました!