フリーランサーを探して依頼
条件から探す
ポストエディット 翻訳
日本
本人確認済み
これまでの経験を生かし自分の能力に見合ったお仕事をしたいと思っています。翻訳やポストエディットなどの経験があり、真面目に取り組みます。
900円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
I translate from English to Italian.
イタリア
本人確認済み
I find translating from one language to another very easy and inspiring.
2,500円
/ 1時間
イタリア語 → 英語
英語 → イタリア語
オランダ語 → イタリア語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
仏→日の翻訳。書籍やテキストの校正。ポストエディット や文字入力など。
1,200円
/ 1時間
フランス語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I'll do my best on polite and speedy work. Not only the formal, but also casual expressions.
1,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語でのライティング・記事化
日本
本人確認済み
インタビューのライティング、プレスリリースや報道発表資料の記事化などのライティング
ビジネス〜ライフスタイルまで媒体にあったライティングに対応可能。
1,240円
/ 1時間
日本語
英語
カテゴリー
ライティング / 記事作成・編集
日韓・韓日翻訳いたします! チェッカー業務もOK!
日本
本人確認済み
チェッカー歴10年以上の中で、日韓・韓日翻訳の修正・新規翻訳も経験ありです。
インターネット記事の翻訳経験あり。
1,300円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
韓国語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
学生時代は言語学、コミュニケーション学を専攻しておりました。
空気を読み、相手の気持ちを察するようなハイコンテクスト文化といわれる日本においても、対人コミュニケーションにおける言葉の重要性や伝え方は、内容と同等とも言えるほど大切だと考えております。翻訳することと同じレベルで、事前のリサーチを重要と捉えて作業を行なっていきます。
1,600円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
産業・特許・メディア関係などの翻訳を専門としています。
日本
本人確認済み
今までの経験をもとに機械業界、車造りの分野、医薬の翻訳、または機械・半導体・通信・化学・薬学・バイオなどの特許翻訳を行います。
翻訳をスピード感を持って、完璧に実施することにこだわりを持ちます。お客様の信頼感を作って、お客様を満足させるのはポイントです。
翻訳仕事ご依頼、お待ちしております。
7,700円
/ 1時間
日本語 → ハンガリー語
ハンガリー語 → 日本語
日本語 → オランダ語
オランダ語 → 日本語
オランダ語 → ハンガリー語
ハンガリー語 → オランダ語
英語 → 日本語
日本語 → 英語
英語 → ハンガリー語
ハンガリー語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I propose very accurate translations.
$9.00
(1,393円)
/ 1時間
イタリア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I have previous work experience working at a company called 'inthegame.nl' as an editor.
Here we report on gaming and gadget news, and i was lucky enough to attend several press events and review new games.
Although i have not done this work in several year, my academic work requires me to write scientific articles for a living, so i should be capable of helping you with any type of article writing you need.
$18.00
(2,787円)
/ 1時間
オランダ語 → 英語
ドイツ語 → 英語
英語
カテゴリー
ライティング / 記事作成・編集
JP-EN>SP Translator and localizer: Translations and localizations from Japanese or English into Spanish
スペイン
本人確認済み
Hello! I am a freelance translator and localizer who works with the following combination of languages:
Japanese > Spanish (和西)
English > Spanish
I provide quality translations and smooth communication with the clients.
Also fit for proofreading and writing.
1,800円
/ 1時間
日本語 → スペイン語
英語 → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
フリーランス翻訳家 (日本語 英語>スペイン語)
スペイン
本人確認済み
こんにちは!
私はスペイン語のネイティブで翻訳か校正かどちらでも構いません。
日本語や英語からスペイン語への翻訳業務を行っております。
私の翻訳サービスに興味があれば、ぜひメセージを送信して頂いてください。
どうぞよろしくお願い致します。
1,800円
/ 1時間
日本語 → スペイン語
英語 → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
【英→日】記事や字幕などの英語の文章を和訳します。
日本
本人確認済み
違和感なく多くの方が理解できる文章になるよう努めます。
期間は受注開始後3日~2週間を予定しています。
【注意点】
著作権が発生する文章につきましては、必ず著作者から了承を得るようにしてください。
その他内容や文章量などご相談ください。
【翻訳サンプル】(だ・である調の場合)
The world is full of opportunities for those who are willing to explore and take risks.
探求と危険を冒すことを進んで行う者にとって、世界はチャンスに満ちている。
Learning a new language opens doors to understanding different cultures and perspectives.
新たな言語を学ぶことは、異なる文化や視点の理解を可能にする。
Effective communication is not just about speaking, but also about active listening and empathy.
効果的なコミュニケーションというのは単に話すことを指すのではなく、積極的傾聴や共感も含まれる。
Embracing change is the first step towards growth and self-discovery.
変化を受け入れることは、成長と自己発見への第一歩となる。
Kindness is a language that transcends cultural boundaries and connects us all.
思いやりは、文化の壁を越え、我々全員をつなぐ言葉である。
Success is built upon a foundation of perseverance, learning from failures, and continuous improvement.
成功は、忍耐力や失敗からの学び、継続的な改善によって成り立っている。
Innovation isn't limited to technology; it's about finding new approaches to solve problems.
イノベーションとは技術にとどまらず、問題解決のための新たな取り組みを見つけることである。
A company's reputation is not just about the products; it's about the experiences and relationships it creates.
企業の評判は製品だけでなく、その企業が築き上げる経験や相互関係によって決まる。
The importance of lifelong learning cannot be overstated. In today's fast-paced world, acquiring new skills and knowledge is essential for personal and professional growth.
生涯学習の重要性はいくら強調をしても足りることはない。急速に変化する現代社会において、新たな技術や知識を身につけることは、個人としてもプロとしても成長するのに不可欠だ。
Traveling broadens the mind and exposes us to new experiences. It encourages us to step out of our comfort zones and embrace diversity.
旅は視野を広げ、今までにない体験をさせてくれる。快適な場所から一歩踏み出し、多様性を受け入れるよう促してくれるのだ。
Effective teamwork is the cornerstone of successful projects. When individuals with different strengths collaborate cohesively, remarkable results can be achieved.
効果的なチームワークは、プロジェクトの成功の礎である。異なる強みを持つ個々人が団結し協働することで、目覚ましい成果を達成することができる。
The internet has revolutionized the way we communicate and access information. It has connected people across the globe and transformed industries.
インターネットは、我々のコミュニケーションや情報にアクセスする方法に革命をもたらした。世界中の人々をつなぎ、産業を変革したのだ。
Market research is a crucial step in launching a new product. Understanding consumer needs and preferences helps tailor the product to the target audience.
市場調査は、新製品を売り出す上で非常に重要なステップである。消費者のニーズや好みを理解することで、製品をターゲット層に合ったものにすることができる。
A strong brand identity creates a lasting impression on customers. Consistency in branding elements such as logos, colors, and messaging is key.
強力なブランドアイデンティティは、顧客に強い印象を与える。ロゴ、色彩、メッセージといったブランド要素に一貫性を持たせることが重要だ。
Time management skills are essential for productivity in the workplace. Prioritizing tasks and minimizing distractions can significantly improve efficiency.
時間管理スキルは、職場での生産性のために不可欠である。タスクに優先順位をつけ、注意散漫を最小限に抑えることで、大幅な効率化が可能となる。
ご興味がありましたら、お気軽にご相談ください。
どうぞよろしくお願いいたします。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳の仕事を募集させていただいております村野と申します。
今まで多数の翻訳案件を手掛けてまいりました。
翻訳をする際は、できるだけ分かりやすい言葉になるように心がけており、読む人がどのような印象を受けるか、読み手の立場に立って翻訳するようにしています。
また、分からない言葉、難しい専門用語には脚注をつけ、誰が読んでも分かりやすい翻訳を行うように気をつけています。
過去には、様々な方と契約して翻訳業務に従事してきた経験があり、幸い多くの仕事で相手から良い評価をいただく事ができました。訳の正確性と表現方法、品質の高さには自信があります。
少しでも気になりましたら、お気軽にご連絡ください。一度任せていただいた仕事は精一杯頑張りたいと思いますので、よろしくお願い致します。
900円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語→日本語のポストエディット
日本
本人確認済み
迅速、丁寧で正確な作業を心がけます
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
日本語/英語、英語/日本語、の対応が可能です。
イギリス
本人確認済み
フリーランスとして、8年近く様々な分野の翻訳をしています。
しっかりと期限を守り、正確に仕事をこなしていきます。
800円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
観光 金融等 英=日
日本
本人確認済み
原文に忠実に訳抜けすることなく適切な言葉を心掛けています。
1,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Write various coverage articles according to your wishes
$20.00
(3,096円)
/ 1時間
英語
インドネシア語
カテゴリー
ライティング / 記事作成・編集
音楽を中心にポップカルチャー全般に強く、またテック関係の情報にも通じているため、幅広い文脈を踏まえた適切な和訳を提供できます。ご相談をいただければ、原文のファクトチェック等も含めて対応可能です。
1,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
あなたのお悩みお聞きします。
本人確認未認証
あなたのお悩みをお聞きします。仕事、恋愛、結婚、スポーツ、勉強で悩まれている方にとって朗報をお伝えします。
3,300円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
相談 / 悩み
* Writing for the web. No minimum length.
* Topics: tourism, languages. Other topics on request or with provided info.
* Neutral Spanish or Latin American Spanish.
900円
/ 1時間
スペイン語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
スキル
記事・ブログ作成
編集
語学教師
出版翻訳
映像翻訳
I am a creative person. I have a parallel career in classical music, since child age. I know the public and the requisites a given kind of work has to comply with. I love communication and precision. No detail will be left out from my approach to work. I perform a lot of cross-search. By hiring me, you will benefit from a native Italian professional.
$36.00
(5,573円)
/ 1時間
英語 → イタリア語
フランス語 → イタリア語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
I can help you through your success!
イタリア
本人確認済み
I worked as proofreader first, up to editing and substantive editing positions, for a specialized quarterly in Italy, as far as 2006. Now I can edit or post-edit or thouroghly revision literature, academic writings, cover letters, essays... I can offer transcreation and localization as for sepcial project areas, such as tourism. I can adapt a text to the final target public and geographic area, say, Italy. I can work also from machine-translated texts and perfectly adapt them into a smooth, natural flowing Italian, be they comic books or travel guides! Just hire me!
$36.00
(5,573円)
/ 1時間
フランス語 → イタリア語
英語 → イタリア語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
看護師なので医療系の短めの翻訳希望です。
本人確認未認証
英語と旅が大好きで、看護師の仕事もやりがいを感じていますが、まだまだ翻訳の経験は浅いので、お仕事を通じ英語力に磨きをかけたいと思っています。真摯に・丁寧な仕事を心がけたいです。病院勤務もありますので、短めのセンテンスを希望させて頂きます。
550円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
イタリア語ネイティブに翻訳のチェックをお任せください。
日本
本人確認済み
タイトル通り、イタリア語の翻訳を校正させていただきたいと思います。英語も、日本語も上級レベルできますので、必要に応じて原稿を参照しながら翻訳し直すことも可能です。
1,250円
/ 1時間
英語 → イタリア語
日本語 → イタリア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック