記事翻訳(英語→日本語)をお任せください。
mannakoさんのプロフィール
本人確認済み
7年弱前
日本語
英語
インドネシア語
機械
輸出産業
文化
現在、ドイツの企業の駐日オフィスで翻訳の業務に携わっています。製品カタログの翻訳以外に、日本国内のお客様からの問合せやクレーム、その他の報告事項を本社に連絡し、そのフィードバックをお客様にお返ししております。使用言語は英語です。誤解が生じることのない様、直訳ではなく補足や背景などで補足しつつ、丁寧な翻訳を心掛けております。
また同時に、Web媒体の英文記事を日本語に翻訳または校正するボランティアおよび仕事を請け負っています。内容は、国際問題・社会学・環境問題・政治・サブカルチャーなど多岐にわたります。
翻訳時はもちろんですが、校正に携わる際には、チェックの根拠を分かりやすく丁寧に伝えることに気をつけております。
以下、簡単な職務経歴です。
翻訳歴:7年~
貿易実務:12年(海外代理店からの仕事を日本でコーディネートする業務でしたので、使用言語は主に英語でした)
TOEIC:905点
また同時に、Web媒体の英文記事を日本語に翻訳または校正するボランティアおよび仕事を請け負っています。内容は、国際問題・社会学・環境問題・政治・サブカルチャーなど多岐にわたります。
翻訳時はもちろんですが、校正に携わる際には、チェックの根拠を分かりやすく丁寧に伝えることに気をつけております。
以下、簡単な職務経歴です。
翻訳歴:7年~
貿易実務:12年(海外代理店からの仕事を日本でコーディネートする業務でしたので、使用言語は主に英語でした)
TOEIC:905点