フリーランサーを探して依頼
条件から探す
記事ライティング、キャッチコピー、LPの構成作成、商品説明
日本
本人確認済み
記事ライティング、キャッチコピー、LPの構成作成、商品説明を行います。
5,000円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
ライティング / 記事作成・編集
2年以上の経験あり
日本
本人確認済み
納期通りで、丁寧に翻訳いたします。
1,500円
/ 1時間
日本語 → ベトナム語
ベトナム語 → 日本語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
記事・プレスリリース作成
日本
本人確認済み
2014年から約9年間、通信会社の企業広報部で業務をしていました。日々、プレスリリースの作成、記者からの問い合わせ対応、オウンドメディアの記事作成、記者会見の企画・運営、メディアへの売り込み、各種文書の翻訳(英語→日本語)などを行っていました。伝えるべきポイントを誰にでも分かりやすい文章にまとめることが得意です。これらのスキルを生かして、プレスリリースの作成や、記事の執筆などのお仕事でお役に立てれば幸いです。
1,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
ライティング / 記事作成・編集
Chinese Document Writing
マレーシア
本人確認済み
Opens for any type of offer, I usually will ensure no mistake before submit.
$16.00
(2,474円)
/ 1時間
英語 → 中国語(簡体字)
英語 → 中国語(繁体字)
日本語 → 中国語(簡体字)
日本語 → 中国語(繁体字)
中国語(簡体字) → 中国語(繁体字)
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
Well-crafted English should be a top priority for anyone doing business in that language. I can help you add pizzazz to press releases, sparkle to sales pitches, and structure and clarity to text that might otherwise leave readers at sea. Make your product or service stand out with writing that flows and conveys a sense of quality. Your customers will appreciate it!
3,000円
/ 1時間
英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
迅速な執筆が常に求められる新聞記者の経験を生かし、スピード感を持って仕事に取り組みます。
日本語の記事執筆を専門に勤務しており、外国語を単純に翻訳するだけでなく
専門知識に基づいた分かりやすい日本語への翻訳が可能です。
1,500円
/ 1時間
フランス語 → 日本語
英語 → 日本語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
どんな記事でも、チャレンジします!
日本
本人確認済み
どんなジャンルも好奇心を持って、取り組んでいます。簡潔に、わかりやすい記事を書けるよう努力します。
1,500円
/ 1時間
日本語
英語
カテゴリー
ライティング / 記事作成・編集
ニュースサイト英日翻訳承ります。
日本
本人確認済み
はじめまして。isshiです。
フリーの英日翻訳者、ライターとして活動しています。
【翻訳実績】
ビジネス関連記事
デジタルアド関連記事
スタートアップ関連記事
ニュースサイト
ビジネス文書
契約書関連
メール
ブログ記事
観光案内文書など
【ライター実績】
子育て関連情報記事
トレンド記事
インタビュー記事
国内外の観光地紹介記事
外国人観光客向け通訳会社HPにてコラム連載
【資格など】
通訳案内士国家資格取得
英会話講師経験2年
海外在住経験5年(米国)
TOEIC900点
翻訳、ライティングともにクライアント様のご意向、ご要望に沿ったうえで
無駄のない内容豊富な記事を執筆します。
作業終了まで責任を持って対応させていただきます。
ご不明点にはきちんとお答えし、修正依頼にも対応いたします。
どうぞよろしくお願いします。
尚、現在は1word4円(手数料込)にて承っております。
ご了承くださいますようお願いいたします。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
ライティング業務の依頼を承ります。
【タイプ】プレスリリース・製品紹介・記事要約・取扱説明書・マニュアルなど
【分野】IT・化学・機械・音楽
保有する関連資格:テクニカルライティング検定3級、MOS(マイクロソフトオフィス・スペシャリスト)Word/Excel
800円
/ 1時間
日本語
英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
English to Korean translation
大韓民国
本人確認済み
Experienced in business, social science, and technical documents.
$15.00
(2,320円)
/ 1時間
英語 → 韓国語
韓国語 → 英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
Correction du français
日本
本人確認済み
Correction de textes en français.
Relecture, vérification de l'orthographe et de la grammaire.
1,300円
/ 1時間
日本語 → フランス語
英語 → フランス語
フランス語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
I am constantly exposed to Japanese on a daily basis and can understand the little nuances in general conversations (i.e. read between the lines). Additionally, as a native English speaker born, educated and living in an English speaking locale, I am confident in my abilities to provide accurate translations and revisions that are well suited for an English audience. My forte is normally everyday, casual speech and technology related material, but my researching skills allow me to adapt to any kind situation.
$15.00
(2,320円)
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
こんにちは!ライター・Webプロデューサー・ディレクターの櫻井と申します。
そろそろ拠点を海外に…と、日本を出て早3年。ヨーロッパ、ラテンアメリカに住みつつ、現在ドイツのAachenという国境の街に在住です。
食べることはは大好きで、どの国に行っても、なぜかおなかを壊さずスッカリその国の食生活になれるという特異体質をもっているせいか、グルメ系やお店紹介のライティングは得意です。旅や海外の文化やいろいろななどもどんどん発信しつつ、日本と海外をつなげるようなお手伝いをWeb上で、自分のライティングでできたら…それが今のやりたいことです。
また英語・スペイン語・ドイツ語習得。現在も鋭意勉強中ですが、翻訳の対応も可能です!
・ライティング業務
※主にカフェやレストランの取材、執筆、食や旅・街をテーマにした記事の執筆経験があります。
・英語・スペイン語・ドイツ語から日本語への簡単なローカライズ・翻訳業務
※スマホアプリやWebサイトの日本語化を経験しております。
※現在ドイツ在住です。(日本とは現在夏時間で、-9時間の時差があります。)
※Web上でできるお仕事であれば、なんでも経験してみたいと思います。
1,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
ドイツ語 → 日本語
スペイン語 → 日本語
日本語 → 英語
日本語 → スペイン語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
文章作成
大韓民国
本人確認済み
翻訳文が短かろうが長かろうができるだけ依頼の目的にも適合で、自分にとっても納得出来る結果を納品したいと考えています。報酬は場合により話し合って決められます。
2,000円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
韓国語 → 日本語
英語 → 韓国語
英語 → 日本語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
文章校正
大韓民国
本人確認済み
翻訳文が短かろうが長かろうができるだけ依頼の目的にも適合で、自分にとっても納得出来る結果を納品したいと考えています。報酬は場合により話し合って決められます。
2,000円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
韓国語 → 日本語
英語 → 韓国語
英語 → 日本語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
英語でのキャッチーで伝わりやすい文章やワードを探します。
英語と日本語は根本的に違う言語なので、日本語をそのまま英訳したのでは魅力や想いが伝わりづらいこともあると思っています。
まずはヒアリングをして「伝えたいこと」を探し、英語に当てはめていきます。
一語から文章まで、どんなことでもお受けします。(単価は単語数によらず、時間単位とします。)
1,200円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
契約書、技術文献、記事などの翻訳/要約 (英->日)
日本
本人確認済み
依頼内容に応じて臨機応変に、密なコミュニケーションを心がけます。
2,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
Patent, Legal and Technical Document Translation (English -> Japanese and Japanese -> English)
日本
本人確認済み
I'm good at patent, legal and technical document translation (English -> Japanese and Japanese -> English).
1,200円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
ビジネス文書(定款、契約書、その他文書)の英訳及び和訳
日本
本人確認済み
弊社スタッフにより様々な分野の翻訳を提供させていただきます。
2,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
中国語(簡体字) → 日本語
中国語(繁体字) → 日本語
日本語 → 中国語(簡体字)
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
web 記事 カタログ、取り扱い説明書などを中心とした英日翻訳
日本
本人確認済み
お世話になっております。
翻訳クラウドサービスサイト'Gengo'及び'conyac'にてpro 翻訳者として活動中。
アメリカのファッションブランドTommy Hilfiger の2015秋冬カタログなどから、webまたは雑誌記事、カタログ、手紙、製品説明書、などジャンルはフリーです。アパレル、自動車バイク関連は専門用語対応できます。
丁寧なビジネス向けの語調から、現代的な若者言葉まで、ご要望にお応えできます。
ライターとしては「キナリノ」「TABILABO」その他まとめサイト、ビジネスリーダー向け情報サイトの記事執筆などでの契約実績があり、複数のクライアント様より高い評価を頂き、継続案件も承っております。
英日翻訳は ¥4/1word~。可能な限りご要望にはお答えしてまいります。
作業時間は月曜、土曜を除く8:00~15:00。
丁寧な作業を心がけます。よろしくお願いいたします。
1,100円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
As a professional writer and enthusiastic researcher, I am happy to write articles, reviews, announcements, and anything else you may need to enhance your online (or offline) presence on any given topic. 500-2,000 words, or more. (Price is per piece, not per hour, so if your requirements are for very long articles, etc. we can arrange something fair to us both) You need only to contact me with your requirements, and I will be glad to help.
1,100円
/ 1時間
英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般