Violet (violet) Translations

ID Unverified
About 12 years ago
カナダ
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
violet English → Japanese
Original Text

I get the heads from a tour caddy from time to time. I cannot get them all the time but I can get them here and there. Usually, the best way to see counterfeit heads are in the sound which is like a ping sound and the way in which they scratch easily after you hit them several times. The heads I send you show no wear as they should and sound solid as they should. Also, on the fake ones the serial number is bigger much bigger from what I have seen. Tell him they come from a tour caddie who buys them for me off the tour trucks he used to caddie for andy bean years ago. I can't say who he caddies for now but it is a very important golfer.

Translation

時々ヘッドはキャディーから受け取ります。
毎回というわけではありませんが、ここそこで受け取ります。
たいていの場合、偽のヘッドを見破る方法は、ビシッとした音と何回か打った後に簡単に傷がついてしまうことです。
あなたに差し上げたヘッドは、不要なものが一切なく、不要な音もありません。
また、偽のヘッドのシリアルナンバーは今まで私が見てきたものに比べて、必要以上に大きいことも言えます。
彼にはそれらがツアーキャディーからもらったもので、彼が数年前にAndy Beanのキャディーをしていたツアートラックで私のために買ってもらったものであると伝えてください。
彼が今誰のキャディーをしているかは伝えられませんが、その人はとても重要なゴルファーです。

violet English → Japanese
Original Text

A-Good Morning All
It is no problem we will surrender the original bill of lading to CFR Freight today.
I will courier original documents during the course of the day.
Since I will surrender the original bill of lading to CFR Freight no bill will be with the courier documents.

B-Dear Dale
As discusses earlier we will deliver the original bill of lading to your office today as per the instructions from the consignee.
Please see email below.

A-Dear all
So would you like me to issue a telex release once the bills have been delivered?

B-Dear Dale
Please advise the arrival date for subject order in Hakata.
Can you please forward me the POD report?

Translation

A みなさん、おはようございます。
今日、CFR貨物輸送への荷物の積み込みの請求書をお渡しするのは問題ありません。
その日のコースの間に、書類の原本をお持ちします。
CFR貨物輸送への荷積みの請求書の原本をお渡しするので、お渡しする書類には請求書はありません。

B デールさん
先ほどお話しましたように、あなたのオフィスまでの荷物の配送の請求書の原本を受取人からの指示通りにお送りします。
下のEメールを確認ください。

Cみなさまへ
では、請求書が届いたらテレックスでお伝えしたほうがよいですか?

B デールさん
到着した日を博多にいる依頼者に伝えていただけますか。
PODレポートを私に転送することはお願いできますか?