[Translation from English to Japanese ] We are writing to let you know that we are conducting a review of your sellin...

This requests contains 568 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( takeoacckey , violet ) and was completed in 7 hours 7 minutes .

Requested by rain at 17 Jan 2013 at 23:25 972 views
Time left: Finished

We are writing to let you know that we are conducting a review of your selling account. During the review, a rolling reserve will be applied to funds in your seller account.

The reserve will be equivalent to your gross sales amount for the preceding 7 days. Based on your order volume, the amount of the reserve may change daily.

You can view your account balance, reserve amount, and estimated payment schedule in the Payments section of your seller account .
When your account balance exceeds the reserve amount, funds will be available per your disbursement schedule.

takeoacckey
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jan 2013 at 23:48
あなたのセリングアカウントの再審理を行っているということをお知らせしています。審理の間、ローリングリザーブがあなたのセラーアカウントに適応されます。

リザーブは7日前までの総販売量に等しいです。注文量に基づき、リザーブ量は毎日変動します。

アカウント残高、リザーブ料、推定支払いスケジュールをあなたのセラーアカウントの支払いセクションで確認することができます。
アカウント残高がリザーブ料を超えた場合、支払いスケジュールに応じて資金を利用できるようになります。
violet
Rating 59
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jan 2013 at 06:32
あなたの販売アカウントの再評価を行っているところであることをお伝えします。
再評価の間、アカウントの資金には車載補給額が当てられることになります。

補給額は過去7日間の販売総額と同額が当てられます。オーダーの量によって補給額は毎日変わります。

アカウントの残高、補給額、支払い予定は販売アカウントのPaymentsの項目で見ることができます。
アカウントの残高が補給額を超えた場合、あなたの支払い予定によって資金を得ることが出来ます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime