Tourmaline (tourmaline) Received Reviews

ID Verified
Almost 9 years ago Female
Singapore
Japanese (Native) English
technology Law Science

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

nobbie rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Sep 2022 at 10:52

corrected
3. グッズジャパンがあなたの正規販売店であることを明記した認可書に署名してください。これをセイワの便箋に書いてください(私たちは12年以上セイワ製品を販売し、「トコノレ」を海外で有名にするのに貢献したので、これは本当です)。私たちがこの手紙を書き、電子メールで送信し、署名してもらうことも可能です。このスキャンした手紙をアマゾンに提供し、タイトルと説明文を一つずつ変更していきます。この方法はお客様にとって最も簡単な方法ですが(私たちにとって最も難しい方法であっても)、Amazonが毎回これを受け入れるとは限りませんし、Amazonがより多くの情報を要求する場合もあります。

3. グッズジャパンが御社の正規販売店であることを明記した認可書をセイワの便箋に記載の上、署名してください(これは、弊社が12年にわたりセイワ製品を販売し、「トコノレ」の海外における知名度の向上に貢献したということで、まさに当を得ているのです)。弊社がこの手紙を代理で記載の上、メール送信後、御社にて署名していただくことも可能です。弊社はスキャンしたこの手紙をアマゾンに提供し、タイトルと説明文を一つずつ変更していきます。この方法が御社にとって最も簡便な選択肢(弊社にとっては最も煩雑)とはなりますが、Amazonが毎回これを容認するとは限りませんし、より多くの情報を求めてくる場合もあります。

nobbie rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Sep 2022 at 10:47
keiichi-na rated this translation result as ★★★ English → Japanese
26 Jul 2022 at 14:12
ligia rated this translation result as English → Japanese
15 Feb 2019 at 23:03
Comment
原文が解釈できていない個所が多いです。日本語の文としても意味が通っていません。まずは、逐語訳が間違いなくできることを目指すといいのではないでしょうか。
mars16 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Oct 2018 at 18:33
Comment
うまく訳されています
mars16 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
25 Sep 2018 at 21:18
planckdive rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
25 May 2018 at 09:00
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
23 May 2018 at 21:58
mars16 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
20 May 2018 at 21:56
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 Mar 2018 at 08:07
Comment
Great!
higaa rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
16 Mar 2018 at 11:17
mars16 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
10 Aug 2017 at 16:09
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
22 Jun 2017 at 16:03
Comment
大変いいと思います。
mars16 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
18 Aug 2017 at 18:00
Comment
うまく訳されています
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
26 May 2017 at 13:46
Comment
大変いいと思います。
mars16 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
05 Apr 2017 at 19:26
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
20 May 2015 at 00:01
yxn667 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
13 May 2015 at 00:59
Comment
great
[deleted user] rated this translation result as ★★ Japanese → English
11 May 2015 at 10:26
yxn667 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
10 May 2015 at 22:15
yxn667 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
11 May 2015 at 16:17
Comment
great
yxn667 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
11 May 2015 at 16:19
ailing-mana rated this translation result as ★★★ English → Japanese
11 May 2015 at 16:04
Comment
ですます体なら、全ての文をですます体に統一する方が読みやすいです。英語表記は残して、(  )で日本語表記するなどした方が、実際に操作するであろう依頼者様にはわかりやすいと思います。
acdcasic rated this translation result as ★★★ English → Japanese
11 May 2015 at 15:31
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
13 May 2015 at 17:24
Comment
とてもいいです。