Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 12 Jul 2022 at 14:56

tourmaline
tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
English

Sometime in the past, someone who does not read or write English well (we do not know who) created the data for Seiwa products. Whoever they were, they were very lazy and incompetent because the entered terrible titles on Amazon, with many misspelled, non-sensical and irrelevant words. The description is also very badly written or is missing completely for most Seiwa products.

Because Seiwa has not done anything to fix this, this creates a very bad image for Seiwa, and causes Seiwa products to rank very badly on Amazon USA, far below Chinese sellers.

Please see below for just a few examples of nonsense titles, and bad or missing descriptions. There are more examples:
https://www.amazon.com/dp/B008EPCIQC

Japanese

昔、英語の読み書きが苦手な人(誰かは不明)が、セイワ製品のデータを作っていたことがありました。というのも、Amazonでは、スペルミスや意味不明な単語、無関係な単語が多く、ひどいタイトルが入力されているのです。説明文も、ほとんどのセイワ製品で、非常に悪く書かれているか、完全に欠落しています。

セイワはこの問題を解決するために何もしていないので、セイワのイメージは非常に悪くなり、セイワの製品はAmazon USAで中国のセラーよりもずっと低い順位に置かれています。

以下に、無意味なタイトル、不適切な説明文、または欠落した説明文の例をいくつか挙げておきますので、ご覧ください。もっと多くの例があります。
https://www.amazon.com/dp/B008EPCIQC

Reviews ( 1 )

keiichi-na 53 エネルギー関連企業2社在籍時に貿易実務、海外事業開発、市場調査、金融取引等...
keiichi-na rated this translation result as ★★★ 26 Jul 2022 at 14:12

original
昔、英語の読み書きが苦手な人(誰かは不明)が、セイワ製品のデータを作っていたことがありました。というのも、Amazonでは、スペルミスや意味不明な単語、無関係な単語が多く、ひどいタイトルが入力されていのです。説明文もほとんどのセイワ製品で、非常に悪く書かれているか、完全に欠落しています。

セイワはこの問題を解決するために何もしていないので、ワのイメージは非常に悪くなり、セイワの製品はAmazon USAで中国のセラーよりもずっと低い順位に置かれています。

以下に、意味なタイトル、不適切な説明文、または欠落した説明文の例をいくつか挙げておきますので、ご覧ください。もっとくの例があります。
https://www.amazon.com/dp/B008EPCIQC

corrected
昔、英語の読み書きが苦手な人(誰かは不明)が、セイワ製品のデータを作っていたことがありました。あまり真面目で有能な人物ではないようでした。というのも、スペルミスや意味不明な単語、無関係な単語が多く、ひどいタイトルがAmazonのほうに入力されていのです。説明文もほとんどのセイワ製品で、非常に不適切に書かれているか、完全に欠落しています。

セイワはこの問題を解決するために何もしていないので、イメージは非常に悪くなり、セイワの製品は米国Amazonで中国のセラーよりもずっと低い順位に置かれています。

以下に、意味不明なタイトル、不適切または欠落した説明文の例をいくつか挙げておきますので、ご覧ください。他に例はあります。
https://www.amazon.com/dp/B008EPCIQC

翻訳内容を一部修正させていただきました。

Add Comment
Additional info: This is an email to our supplier explaining how to list their products on Amazon. We are an online retail who sells their products