smbsan Received Reviews

ID Verified
Over 10 years ago Male 30s
Belgium
Dutch (Native) English Japanese French

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

yokof rated this translation result as ★★★ Japanese → English
09 Jan 2014 at 17:23
marikowa rated this translation result as ★★ Japanese → English
23 Dec 2013 at 10:45
viviking_1 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
22 Dec 2013 at 20:57
tani1973 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
22 Dec 2013 at 13:28
naokiaoki2013 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
22 Dec 2013 at 13:01
naokiaoki2013 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
21 Dec 2013 at 09:38
wardwash rated this translation result as ★★★★ English → French
18 Dec 2013 at 04:48
jasmine_66 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
17 Dec 2013 at 14:11
premiumdotz rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
17 Dec 2013 at 12:41
Comment
good
meissa rated this translation result as ★★★★ Japanese → French
18 Jan 2014 at 01:56
tani1973 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
16 Dec 2013 at 09:55
blub91 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
14 Dec 2013 at 12:35
kaolie rated this translation result as ★★ Japanese → French
16 Dec 2013 at 20:13
Comment
いくつかの動詞が不適切です。 例えば confirmé des dommages , ここはconstater のほうが正しいでしょう。他にもinspecter , arranger など こういう場合には使いません。
jumot rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
10 Nov 2013 at 16:36
munira1605 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
06 Nov 2013 at 10:39
Comment
Good and easy to understand.
psychonyaku rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
06 Nov 2013 at 06:30
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ French → Japanese
21 Dec 2013 at 01:07
newbie_translator rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
16 Oct 2013 at 01:50
14pon rated this translation result as ★★★ Japanese → English
10 Oct 2013 at 07:50
Comment
「調整余裕が一杯」というのは、「余裕がない」という意味です。(日本語はややこしいね?)「限界一杯(to the limit)まで、すでに調整してしまっているので、もうこれ以上調整できないよ」という意味です。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
21 Dec 2013 at 01:00
[deleted user] rated this translation result as English → Japanese
10 Oct 2013 at 09:46
Comment
意味が分かりません。