Notice of Conyac Termination

Shimauma (shimauma) Translations

ID Verified
Over 9 years ago Female
Japan
Japanese (Native) German English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
shimauma English → Japanese
Original Text

5.1 There shouldn’t be any defect on the product,not the product that the buyer requested,or something unwanted is inside the product.
5.2 There are no any chemical usages in the Squid that is prohibited and not allowed by Japanese government.
5.3 Product quality guarantee,shipment,fees liquidation will be managed by the responsibility of the Seller.
5.4 The product should not melt upon arriving Japan.
5.5 If the product didn’t pass Japanese inspection custom and didn’t fulfill the above terms and condition,all transaction will be cancelled,
the payment will be sent back to the buyer 100% and product will be shipped back to the Seller with the Seller’s own responsibility to pay the cargo freight.

Translation

5.1 商品にいかなる不良もあってはならない。買い手の要求した商品でない物、または不必要な物が、商品に含まれないこと。
5.2 日本政府によって禁止された、および許可されてないいかなる化学薬品が使用されていないこと。
5.3 商品の品質保証、出荷、料金の精算は、売り手の責任で管理されるものとする。
5.4 商品が日本到着時、溶けていないこと。
5.5 商品が日本の検疫に合格せず、上記の諸条件を満たしていない場合、全ての取引きはキャンセルされるものとし、支払い金額は100%買い手へ返金され、商品は、送料売り手負担で売り手へ返送されるものとする。 

shimauma English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

Thanks for asking about tracking details on your order !
I understand you received confirmation that one of your item's shipped and are worried that there were issues with the other item in your order.
I am here to help and am more than happy to answer any questions you may have.
The shipping confirmation you received was for a package in your order, not your entire order.
Order with multiple items, like yours, often ship in multiple packages, as each item may originate from different distribution centers.
Our international partner, Borderfree, forwards the international carrier and tracking information for each parcel, as it ships from the international hub.



Translation

ご注文品の追跡に関してお問合せありがとうございます!
注文品のうち一つが発送されたという確認メールを受領し、もう一つの注文品に問題があったのではないかとご心配されているようですね。
ご質問に対し、喜んで回答させていただきます。
貴方が受領した出荷確認メールは、貴方の注文品全体でなく、一つのパッケージについてのものです。
各商品は、異なる配送センターから発送される場合がございますので、貴方のように複数の商品をご注文された場合、複数のパッケージで出荷されることがあります。
当社のパートナーBorderfreeは各パッケージを国際配送業者へ転送し、国際ハブから発送された時点で、トラッキング情報を送ります。