○スカイプ映像先生こんにちは、今日は、プロジェクトの説明をしますね。一応先日の練習した成果も見て下さい。このプロジェクトは、一年間のスマートフォンの写真を全部高速スライドショーで見せて早口で解説するプロジェクトです。日本語でいつもやってるのですが、韓国語でレジデンシ期間中にできるようになりたいと思っています。
○스카이프 영상선생님안녕하세요,오늘은 프로젝트의 설명을 하겠습니다.우선 최근 연습한 성과도 봐주세요.이 프로젝트는 1년간의 스마트 폰의 사진을 전부 고속 슬라이드 쇼로보여주며 빠른 말로 설명하는 프로젝트입니다.일본어로 늘 하는 것입니다만, 한국어로 레지던시 기간 중에 할 수 있게 되고 싶습니다.
まず日本語でどんなのか一部見て下さい。ーーーーこんなかんじです。では、練習まえの映像みましょうか。ーーみてられないですね。画面も見てないです。先生に来てもらい、少し練習している映像です。ーー先生が帰ったあとの練習です。ーー少しは上達しているでしょう?先生>> もっと練習必要ですね。がんばります。ではでは、
우선 일본어로 어떤 건지 일부를 봐주세요.ーーーー이런 느낌입니다.그럼 연습 전의 영상을 보실까요.ーー못 봐주겠네요. 화면도 보고 있지 않아요.선생님께서 와주셔서, 조금 연습하고 있는 영상입니다.ーー선생님께서 돌아가신 후의 연습입니다.ーー좀 나아진 것 같지요?선생님>> 더 연습해야 겠네요.열심히 하겠습니다.그럼,
日本と韓国 一見共通点が多い近いが故に大きなずれも訪れる。ここでは、一瞬日本にいるかのような瞬間もあれば、まったく違う瞬間も訪れる。常に微妙な距離感が、つきまとう。この韓国の地で街の中で写り込む自分の姿を撮影しながら、近いようで遠い存在を感じる。鏡の向こう側の自分そこに移り込む背景とノイズによって、実際、いま、どこにいるのかを感じとれるのです。
일본과 한국 / 언뜻 공통점이 많다.가깝기 때문에 커다란 어긋남도 찾아온다.여기에서는 문득 일본에 있는 것 같은 순간도 있는가 하면,전혀 다른 순간도 찾아온다.항상 미묘한 거리감이, 따라다닌다.이 한국 땅에서도시 속에 비치는 자신의 모습을 촬영하며,가까운 듯 하면서도 먼 존재를 느낀다.거울 너머의 자신그곳에 담겨지는 배경과 노이즈에 의해사실지금어디에 있는지를 느낄 수 있는 것입니다.
拝啓 観客の皆様 北川です。私は一年間365日スマートフォンで撮影したすべての写真を高速スライドショー形式で1つの映像に変換する事をしています。高速スライドショーにあわせて早口で出来事を述べていくプロジェクトです。韓国に来たので、韓国語でしゃべって説明したいと思います。だがしかし、韓国語がまだまだですので、色んな人に韓国語を教えてもらって、早くしゃべれる様になろうと思います。私のオープンスタジオへお越し下さい。ついでに、韓国語を教えて下さい!きてね!come!
관객 여러분께기타가와입니다. 저는 일년 동안 365일 스마트 폰으로 촬영한 모든 사진을 고속 슬라이드 쇼 형식으로 하나의 영상으로 변환하는 일을 하고 있습니다. 고속 슬라이드 쇼에 맞추어 일어난 일을 빠르게 말하는 프로젝트입니다.한국에 왔으므로 한국말로 설명하고 싶습니다. 하지만 한국어가 아직 서툴러서 여러 사람에게 한국어를 배워, 빨리 말할 수 있도록 되고 싶습니다.제 오픈 스튜디오에 와주십시오. 오시는 김에 한국어를 가르쳐주세요!오세요! come!
こんにちは楽天銀行はネット銀行のため、通帳が存在しません。そのため、インターネットバンキングにログインした際の画面から代表者名と法人名、及び口座番号が記載されている画面をキャプチャし送付させて頂きます。なお、楽天銀行では英語表示とする機能がないため日本語での表記となっております。英語表示の残高証明に代表者名を追記可能か、楽天銀行に問い合わせしております。取り急ぎ、日本語の画面キャプチャを送らせて頂きます。こちらで審査が可能でしたら進めてください。よろしくお願い致します。
안녕하세요.라쿠텐 은행(楽天銀行)은 인터넷 은행으로 통장이 존재하지 않습니다.따라서 인터넷 뱅킹에 로그인했을 때 화면에서대표자명 및 법인명, 또는 계좌 번호가 기재되어 있는 화면을 캡처하여송부하겠습니다.또한 라쿠텐 은행에서는 영어 표시 기능이 없기 때문에일본어로 표기되어 있습니다.영어로 표시된 잔고 증명에 대표자명을 추가 가능한지, 라쿠텐 은행에 문의하고 있습니다.서둘러 일본어의 화면 캡처를 보내드립니다.이것으로 심사가 가능하다면 진행해주세요.잘 부탁드립니다.
19時半くらいから映像の発表会をします。もちよったそれぞれの画像を見せ合います。パーティー形式ですので、発表会だけの参加も大丈夫です。なお、15時よりアンドレアと僕と何人かで同時に撮影を開始しますので、お時間あれば、15時に私のスタジオに来て下さい。15時から3時間ほどでこの周辺で400−600枚写真をとります。スケジュール15時 当日撮影チームスタジオ集合 場所 スタジオAA18−19時 画像集め、映像に編集 場所 スタジオAA19時半ころ開始 会議室にて 映像発表会。
19시 반 정도부터 영상 발표회를 합니다. 모인 각각의 이미지를 서로 보여줍니다.파티 형식이므로 발표회만 참가하셔도 괜찮습니다.또한 15시부터 안드레아와 저와 몇몇이 동시에 촬영을 시작하므로,시간 있으면 15시에 제 스튜디오로 오세요. 15시부터 3시간 정도 이 주변에서 400-600장의 사진을 찍습니다.일정15시 당일 촬영 팀 스튜디오 집합 장소 스튜디오 AA18-19시 이미지 모아 영상으로 편집 장소 스튜디오 AA19시 반 무렵 시작 회의실에서 영상 발표회.
こんにちは今日 私のスタジオおよびホールにて、ワークショップとパーティーを行います。2週間くらいまえにメールが皆さんにいっていた内容の高速スライドショーのパーティーです。もし、沢山写真を撮ってくれた方、あるいは普段のデジカメやスマホでで撮影した写真を500枚くらいまとめてくれた方。データを、もってきてくれたら映像にします。メールでおくってくれてもかまいません。18時から19時くらいにstudioBの私のスタジオまで画像データをもってきていただければ嬉しいです。
안녕하세요.오늘 제 스튜디오 및 홀에서 워크샵과 파티를 엽니다. 2주 정도 전에 메일로 여러분에게 말씀드린 내용의 고속 슬라이드 쇼 파티입니다.만약 많은 사진을 찍어 주신 분, 혹은 평소 디지털 카메라와 스마트 폰으로 촬영한 사진을 500장 정도 정리해 주신 분. 데이터를 가져오시면 영상으로 합니다. 메일로 보내주셔도 괜찮습니다.18시부터 19시 정도에 studioB의 제 스튜디오까지 이미지 데이터를 가져와 주시면 감사하겠습니다.
「ふれあうだけで 〜Always with you〜」アカペラ歌唱バージョンを公開!ニューアルバム『FEVER』にも収録されている同曲の、アカペラ歌唱バージョンを公開!三浦大知 / ふれあうだけで 〜Always with you〜 (アカペラ Ver.) *2014年NIVEAソング*
"닿기만해도(ふれあうだけで)~Always with you~" 아카펠라 가창 버전을 공개!새 앨범 "FEVER"에도 수록되어 있는 이 곡의 아카펠라 가창 버전을 공개!DAICHI MIURA / 닿기만해도(ふれあうだけで) ~Always with you~ (아카펠라 Ver.) *2014년 NIVEA송*
■9月18日より全国のドン・キホーテで先行発売開始。初回限定で「ハロウィン仕様ボディシール」付き!※なくなり次第終了となります。 ▼商品についてのお問い合わせ株式会社フィッツコーポレーション 03-6892-1331http://www.fits-japan.com/
■ 9월 18일부터 전국의 돈키호테에서 선행 발매 개시.첫회 한정으로 "할로윈 사양 바디 씰" 포함!※ 소진 시 종료됩니다.▼ 상품에 대한 문의주식회사 피츠 코퍼레이션(フィッツコーポレーション) 03-6892-1331http://www.fits-japan.com/
伊藤千晃プロデュース香水第3弾 ジュリエット キキ クレールから冬限定の香り登場!式会社フィッツコーポレーションから発売中の「チャーミングキス」とコラボレーションした香水から冬限定の香り「ジュリエット キキ クレール ウィンター オードパルファム」が登場! ■2015年8月28日より「COCO TOKYO」で予約受付開始COCO TOKYO:http://www.coco-tokyo.jp/kikiwinter/※商品発送は10月中旬となります。
AAA 프로듀스 향수 제3탄 줄리엣 키키 클레르에서 겨울 한정의 향 등장!주식회사 피츠 코퍼레이션에서 발매 중인"차밍 키스"와 콜라보레이션한 향수에서겨울 한정 향 "줄리엣 키키 클레르 윈터 오드파르푕"이 등장!■ 2015년 8월 28일부터 "COCO TOKYO"에서 예약 접수 개시COCO TOKYO : http://www.coco-tokyo.jp/kikiwinter/※ 상품 발송은 10월 중순입니다.
ニューアルバム『FEVER』雑誌インタビュー掲載決定!(2015/8/31更新)・8/27発売 B-PASS 10月号・8/28発売 VANITYMIX(誌面)・8/28発売 payrus・8/31発売 GOOD ROCKS! Vol.65 ※表紙&巻頭・9/4 発売 日経エンタテインメント!10月号・9/5 発行 movement・9/14発売 CD&DLでーた別冊 BOYS ON STAGE
새 앨범 "FEVER" 잡지 인터뷰 게재 결정! (2015/8/31 갱신)· 8/27 발매 B-PASS 10월호· 8/28 발매 VANITYMIX (지면)· 8/28 발매 payrus· 8/31 발매 GOOD ROCKS! Vol.65 ※ 표지&권두· 9/4 발매 닛케이 엔터테인먼트!(日経エンタテインメント) 10월호· 9/5 발행 movement· 9/14 발매 CD&DL 데이터 별책 BOYS ON STAGE
・9/16発売 OUT of MUSIC 40号・9/20発売 金沢倶楽部・9/23発売 CanCam・9/25発売 月刊Songs・9/27発売 DANCE SQUARE
· 9/16 발매 OUT of MUSIC 40호· 9/20 발매 가나자와쿠라부(金沢倶楽部)· 9/23 발매 CanCam· 9/25 발매 월간 Songs· 9/27 발매 DANCE SQUARE
関東圏ラジオ出演情報 (2015/8/31更新)・TOKYO FM 「LOVE CONNECTION」日時:9/2(水) 11:30-13:00→番組内コーナー「スターバックス ミュージック バリスタ」にコメント出演決定http://www.tfm.co.jp/love80/・J-WAVE「BEAT PLANET」に出演決定日時:9/3(水)11:30~14:00http://www.j-wave.co.jp/original/beatplanet/
간토(関東)권 라디오 출연 정보 (2015/8/31 갱신)· TOKYO FM "LOVE CONNECTION"일시 : 9/2 (수) 11:30-13:00→ 프로그램속 코너 "스타 벅스 뮤직 바리스타"에 코멘트 출연 결정http://www.tfm.co.jp/love80/· J-WAVE "BEAT PLANET"에 출연 결정일시 : 9/3 (수) 11:30~14:00http://www.j-wave.co.jp/original/beatplanet/
・2週連続出演!!J-WAVE「BEAT PLANET」にコメント出演決定日時:9/7(月)11:30~14:00http://www.j-wave.co.jp/original/beatplanet/・ニッポン放送(インターネット放送) Suono Dolce「Bonjour Happiness」コメント出演決定日時:9/2(水)8:00~9:00http://www.suono.jp/bonjour_happiness/
· 2주 연속 출연! J-WAVE "BEAT PLANET"에 코멘트 출연 결정일시 : 9/7 (월) 11:30~14:00http://www.j-wave.co.jp/original/beatplanet/· 닛폰 방송(인터넷 방송)Suono Dolce "Bonjour Happiness" 코멘트 출연 결정일시 : 9/2 (수) 8:00~9:00http://www.suono.jp/bonjour_happiness/
9/14(月)発売の雑誌「OUT of MUSIC」裏表紙に三浦大知が登場!9/14(月)発売の雑誌「OUT of MUSIC」裏表紙に三浦大知が登場!中面にもロングインタビューを掲載!!
9/14 (월) 발매되는 잡지 "OUT of MUSIC" 뒷 표지에 DAICHI MIURA가 등장!9/14 (월) 발매되는 잡지 "OUT of MUSIC" 뒷 표지에 DAICHI MIURA가 등장!안쪽 면에도 긴 인터뷰를 게재!!
9:30(予定)
9:30(예정)
TOKYO GIRLS COLLECTION第21回 東京ガールズコレクション2015 AUTUMN/WINTER」に倖田來未の出演が決定しました!詳細はイベント公式サイトをご確認ください!開催日時:2015年9月27日(日)開場 13:00 / 開演15:00 / 終演 21:00(予定)会場:国立代々木競技場第一体育館(住所:東京都渋谷区神南2−1−1)公式サイト:http://girlswalker.com/tgc/15aw/
TOKYO GIRLS COLLECTION제21회 도쿄 걸즈 컬렉션 2015 AUTUMN/WINTER에KUMI KODA의 출연이 결정되었습니다!자세한 내용은 이벤트 공식 사이트를 확인하세요!개최 일시 : 2015년 9월 27일 (일) 개장 13:00 / 개연 15:00 / 종연 21:00 (예정)장소 : 국립 요요기 경기장 제일 체육관 (주소 : 도쿄도 시부야구 진난 2-1-1)공식 사이트 : http://girlswalker.com/tgc/15aw/
新井ひとみと中江友梨が初舞台『舞台 増田こうすけ劇場 ギャグマンガ日和』のライブビューイング・ニコ生・ルッキュが決定!『舞台 増田こうすけ劇場 ギャグマンガ日和』がライブビューイング他で見れます!!!ぜひチェック!【ライブビューイング】特殊メイクのキャストたちを生中継の大スクリーンで観劇!・中継日時:2015年9月19日(土) 19時開演予定・料金:3,400円(税込)※チケットぴあにて8月29日(土)午前11時より先行受付開始
TOKYO GIRLS' STYLE의 첫 무대 "무대 마스다 코스케 극장 개그만화 보기 좋은 날"의 라이브 뷰잉 · 니코나마 · 룻큐가 결정!"무대 마스다 코스케 극장 개그만화 보기 좋은 날"이 라이브 뷰잉 외에서도 볼 수 있습니다!!! 반드시 체크![라이브 뷰잉]특수 분장의 캐스트들을 생중계 대형 스크린으로 관람!· 중계 일시 : 2015년 9월 19일 (토) 19시 개연 예정· 요금 : 3,400엔 (세금 포함)※ 티켓 피아에서 8월 29일 (토) 오전 11시부터 선행 접수 개시
・会場:全国各地19か所の映画館 ※開場時刻は会場により異なります。 会場詳細はコチラ↓ http://www.livespire.jp/チケット発売に関する詳細はhttp://www.livespire.jp/でご確認ください。【注意事項】※通常の公演と同様に、お客様に楽しんでいただく上映回です。 場合によっては、拍手や声援などが起こる場合もございますので、ご理解の上、ご購入ください(ただし危険行為は禁止しております)。
· 행사장소 : 전국 각지 19개 영화관 ※ 개장 시각은 행사장에 따라 다릅니다.행사장의 자세한 정보는 이곳으로↓http://www.livespire.jp/티켓 발매에 관한 자세한 내용은 http://www.livespire.jp/에서 확인하시기 바랍니다.[주의 사항]※ 일반 공연과 마찬가지로 고객님의 즐거움을 위한 상영회입니다.경우에 따라서는 박수나 응원소리 등이 발생할 수 있으므로, 이해하신 후에 구입하십시오(그러나 위험 행위는 금지하고 있습니다).
※劇場内は、カメラや携帯電話などのいかなる機材においても録音/録画/撮影を禁止しております。このような行為が行われた場合は、撮影された内容を削除の上ご退場いただきますので、予めご了承ください。※配信中継イベントのため、映像・音声の乱れが生じる場合がございます。 予めご了承ください。※公演が予定終了時刻を大幅に超える場合、公演途中でも上映を終了する場合がございます。予めご了承ください。
※ 극장 안은 카메라나 휴대전화 등의 어떠한 장비로도 녹음/녹화/촬영을 금지합니다. 이러한 행위가 행해진 경우에는 촬영된 내용을 삭제하신 후 퇴장하게 되시므로, 미리 양해 바랍니다.※ 배포 중계 이벤트로 영상·음성의 혼란이 발생할 수 있습니다.양해 바랍니다.※ 공연이 예정 종료 시각을 크게 초과할 경우, 공연 도중에도 상영이 종료될 수 있습니다. 양해 바랍니다.