Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native Korean ] 拝啓 観客の皆様  北川です。私は一年間365日スマートフォンで撮影したすべての写真を高速スライドショー形式で1つの映像に変換する事をしています。高速ス...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Letter" . It has been translated 2 times by the following translators : ( parksa , siennajo ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by [deleted user] at 10 Sep 2015 at 18:35 3091 views
Time left: Finished

拝啓 観客の皆様

 北川です。私は一年間365日スマートフォンで撮影したすべての写真を高速スライドショー形式で1つの映像に変換する事をしています。高速スライドショーにあわせて早口で出来事を述べていくプロジェクトです。

韓国に来たので、韓国語でしゃべって説明したいと思います。だがしかし、韓国語がまだまだですので、色んな人に韓国語を教えてもらって、早くしゃべれる様になろうと思います。

私のオープンスタジオへお越し下さい。ついでに、韓国語を教えて下さい!
きてね!come!

siennajo
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 10 Sep 2015 at 18:38
관람객 여러분,

키타가와입니다. 저는 일년 365일 스마트 폰으로 촬영한 모든 사진을 빠르게 슬라이드쇼 형식으로 하나의 영상으로 변환하는 작업을 하고 있습니다. 빠른 슬라이드 쇼에 맞추어 빠른 말로 사건을 서술하는 프로젝트입니다.

한국에 왔기 때문에, 한국어로 설명하고 싶습니다. 하지만, 한국어가 서툴러, 여러 사람들에게 한국어를 배워, 빨리 말할 수 있으면 합니다.

제오픈 스튜디오에 들러주세요. 오신 ㄱ미에, 한국어를 가르쳐주세요!

오세요! come!
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 10 Sep 2015 at 18:53
관객 여러분께

기타가와입니다. 저는 일년 동안 365일 스마트 폰으로 촬영한 모든 사진을 고속 슬라이드 쇼 형식으로 하나의 영상으로 변환하는 일을 하고 있습니다. 고속 슬라이드 쇼에 맞추어 일어난 일을 빠르게 말하는 프로젝트입니다.

한국에 왔으므로 한국말로 설명하고 싶습니다. 하지만 한국어가 아직 서툴러서 여러 사람에게 한국어를 배워, 빨리 말할 수 있도록 되고 싶습니다.

제 오픈 스튜디오에 와주십시오. 오시는 김에 한국어를 가르쳐주세요!
오세요! come!

Client

[deleted user]

Additional info

展覧会に掲示する手紙形式の説明と案内です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime