Ne&Na (nemonao) Translations

ID Verified
Almost 9 years ago Female 60s
Japan
Japanese (Native) English
Culture
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
nemonao English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

Dear Customer,
The jacket were bought from the DOMOS outlet and will be delivered with of-ficial invoice, DOMOS branded textile protecting cover, DOMOS branded paper and without hanger. As we try to make optimal packaging for the shipping if you want to add the hanger you have to pay 11 900Yen extra transport charg-es. The NFC tag is working and you can check the authenticity of the product trough your phone.
Best regards!

Please advise if you already added our bank account still have the following message ".."!
We send you the requested information last week.
Be kind to contact us if there is some missing information !
Best Regards!

Translation

こちらのジャケットはDOMOSアウトレットより購入しました。公式インボイス付きです。DOMOSはカバーを保護するテキスタイルブランドで、また紙のブランドでもあります。ハンガーはついていません。送付には最適の梱包を提供したいので、ハンガーがついている方がよければ、1万1千9百円を上乗せしてもらうことになります。NFCタグは機能しており、電話を通じて商品が本物であるか確認してもらえます。
宜しくお願いします。

すでに我々の銀行口座を追加し今も以下のメッセージがあるなら教えてください。
先週依頼のあった情報を送っています。
情報に不足があればご連絡ください。
宜しくお願いします。