Mars16 (mars16) Received Reviews

5.0 24 reviews
ID Verified
Almost 11 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English German
IT Business technology Publishing/Press Release Travel Marketing Investor Relation Finance
10 hours / week
Contact Freelancer

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
13 Nov 2014 at 19:41
Comment
参考にしたいです。うまくニュアンスをとらえていると思います。
mooomin rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
14 Nov 2014 at 18:01
Comment
とても勉強になりました。
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
11 Nov 2014 at 12:54
Comment
文句なくきれいに訳されていると思います
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
11 Nov 2014 at 09:54
Comment
最初の一文は記事の見出しなので、名詞止めにしたほうが格好がつく気もしますが、とくに修正の必要のないきれいな訳だと思います
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
08 Nov 2014 at 14:45
Comment
良いと思います。
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
07 Nov 2014 at 13:02
Comment
難しい英語の言い回しをうまく日本語で表現していると思います
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Nov 2014 at 12:41
tearz rated this translation result as ★★★ English → Japanese
05 Nov 2014 at 14:45
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
14 Nov 2014 at 16:32
Comment
適切な訳です。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
14 Nov 2014 at 16:31
Comment
素晴らしいです。
acdcasic rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
29 Oct 2014 at 23:03
yxn667 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Oct 2014 at 22:13
Comment
great
tearz rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
05 Sep 2014 at 23:37
Comment
いい訳だと思います。
alstomoko rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
03 Sep 2014 at 17:08
Comment
良い訳です。
chee_madam rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
02 Sep 2014 at 10:27
ryojiyono rated this translation result as ★★★ English → Japanese
30 Jul 2014 at 11:22
chee_madam rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
10 Jun 2014 at 14:10
Comment
読みやすく訳されていると思いました。GJ!
chee_madam rated this translation result as ★★★ English → Japanese
26 May 2014 at 16:17
tearz rated this translation result as English → Japanese
26 May 2014 at 12:33
Comment
Subsequentの誤訳が苦情の回数とその手続きの説明を混乱させているように見えます。その他はよく書かれています。
tani1973 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
23 May 2014 at 09:19
nono rated this translation result as ★★★ English → Japanese
22 May 2014 at 18:13
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
18 May 2014 at 03:15
tani1973 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
17 May 2014 at 18:17
chee_madam rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
11 May 2014 at 02:16
chee_madam rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
01 May 2014 at 21:14