Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Mark Endo (acdcasic)

5.0 1 reviews
ID Verified
Over 10 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Electronics IT
2 hours / week

こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあります。得意分野は技術 (特にIT/情報通信/電気電子系)、およびセールス/マーケティング関連のビジネス文書となります。これまでもテック記事、ベンチャービジネス関連記事の日本語訳、Eコマースの商品説明や商流物流関連文書の翻訳などを手がけ、ご評価をいただいてまいりました。

翻訳にあたってはその分野特有の用語があれば必ず調査します。また、記事であれば、日本語英語特有の言い回しや文脈に沿って、直訳でなくできるだけ自然な文章を心掛け、ビジネス文書であれば、場合によっては依頼者様に確認させていただきながら、取違いや誤解が発生しないように正確で論理的な表現を心掛けております。

Conyacサイトを通じてのご連絡は随時リアルタイムで行い、お待たせいたしませんが、実作業、とくに規模の大きいものは夜間の作業となることはご了承ください。とはいえConyacでのこれまでの納期遵守率は100%ですのでご安心ください。また、最も大切なことですが、ご依頼の内容が自分の専門に近く、責任と自信をもって翻訳できる内容だけをお受けすることを旨としております。どうぞよろしくお願いいたします。

Specialties

Language Pair Area of Specialty Experience Description Example Translations
English → Japanese Electronics 3 years
English → Japanese IT 3 years
Japanese → English Electronics 3 years
Japanese → English IT 3 years

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Senior English ≫ Japanese 2 355  / 1094315 223  / 117043
Standard Japanese ≫ English 0 153  / 74046 198  / 38455

Working Data

Working Hours
last 6 months (hour / month)
Submission Rate
(submission count / order count)
0 hour / month 100 % (2 / 2)