Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 2 Reviews / 07 Nov 2014 at 14:13

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Sogou’s total revenue saw an 86% year-on-year growth, reaching US$106 million in the third quarter. 92% of the total was generated from search marketing. Sogou Search had had over 50,000 advertisers, with an average revenue per advertiser of around US$1500.

In this year, Sogou introduced Tencent as a shareholder, merged its search service with Tencent’s, and now is the only search engine in China able to return content generated from WeChat platform.

Japanese

Sogouの第3四半期の収入は前年同期比で86%増加し、1億600万米ドルに達した。そのうちの92%を検索マーケティングが占めた。Sogou検索は5万を超える広告主を抱えており、一広告主あたりの平均収入は約1500米ドルである。

今年、Sogouは一株主としてTencentを迎え、同社の検索サービスをTencentのものと統合した。現在では、WeChatのプラットフォームから生み出されるコンテンツのリターンを得られる中国唯一の検索エンジンとなっている。

Reviews ( 2 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ 11 Nov 2014 at 12:54

文句なくきれいに訳されていると思います

mars16 mars16 11 Nov 2014 at 18:59

ありがとうございます。

Add Comment
mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
mooomin rated this translation result as ★★★★★ 14 Nov 2014 at 18:01

とても勉強になりました。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/11/05/sogou-saw-20-mobile-search-traffic-increase-driven-tencent/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。