Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

liveforyourself Translations

ID Verified
Over 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
liveforyourself English → Japanese
Original Text

e27 impressed by Conyac's turnover time

e27 is a trusted source of latest news that impacts the tech startup ecosystem and the wider tech industry.

We are very proud that e27 tested Conyac for Business and published the positive experience they had with our Social Translation Service:

"Having used this new service personally both as a translator and a person looking for translation, I was impressed at the turnover time. As translators, you’ll also get instant notifications about pending jobs. In total, it takes an average about 1 day to get your document translated accurately. Definitely worth a try, and worth the money if you’ve been relying on the (unreliable) Google translate."

Read full article:

Translation

e27 コニャックの時間回転に好印象

e27は新興企業の収益構造と広いテクノロジー産業に衝撃を与える最新の信頼できる情報源である。

私達はe27がビジネスの為にコニャックを検証し、私達のソーシャル翻訳サービスでの前向きな体験を発表したことに誇りを持ちます。

翻訳者、そして翻訳を探している両方の身から直接このサービスを使ってみて、私は時間の回転に印象を持ちました。翻訳者としては、あなたは未解決の仕事についての知らせを素早く得ることもできます。あなたの文章がきちんと翻訳されるのに平均約一日ほど用します。もしあなたがグーグルの翻訳に頼っているのなら、間違いなく試してみる価値があり、値段だけの価値があります。

liveforyourself English → Japanese
Original Text

Miranda Kerr poses in her bra in new Vogue shoot

Right now Miranda Kerr is recovering from a car accident, so it’s nice to see that while she recuperates the model has left us with a stockpile of as-yet-unreleased modelling shots to tide us over. Cheers for that Mazza.

Vogue Australia have just unveiled this stunning photoshoot with the model, which sees her in just her bra in one picture. In another she channels old school Hollywood glam in a retro dress with wavy hair.

In her accompanying interview with the April addition of the publication, Miranda has also opened up about how she maintains such a high following on her social networking outlets.

Translation

ミランダ カールKerr 新しいボーグの撮影で、ブラ姿でポーズ

今現在ミランダ カールは車の事故から回復中である、なので彼女が回復中私達を満足させる未発売のモデル写真のストックがあるのは嬉しいことです。 マッツァに乾杯。

ボーグオーストラリアは、一枚の写真の中でブラだけを身につけた彼女が見られるこの美しいモデルの撮影を明らかにした。もう一枚の写真ではウェービーヘアーでレトロなドレスをまとったオールドスクールのハリウッドグラマーな彼女が見られる。

出版物の四月の追加に伴う彼女のインタビューでミランダはまた、ソーシャルネットワーク市場の彼女の高いフォロワー数を如何にして維持するのかを打ち明けた。

liveforyourself English → Japanese
Original Text

And with Fashion Week over, it doesn't look like VB is calming down her schedule anytime soon.

The designer today arrived back in London, after rushing to French capital Paris to support DB in his first match for new club Paris St Germain.

The 38-year-old was spotted cheering her man on in the crowds - but clearly didn't want to be photographed as she was papped covering her mouth with her polo neck jumper, and her hand.

Luckily Goldenball's team won 2-0, so all will be happy in the Beckham household.

But there wasn't time for Victoria to hang around, as she hit the Eurostar back to London to be with her three boys Brooklyn, Cruz and Romeo - and her gorgeous daughter Harper.

Translation

ファッションウィークが終わった後、ビクトリアベッカムはスケジュールを落ち着かせようとしてるようには見えない。

デザイナーはベッカムにとって新しいクラブParis St Germainでの始めての試合で彼を応援するために急いでフランスの首都パリに行った後、今日ロンドンに戻った。

その38歳が観客の中で彼を応援しているのが目撃されたが、彼女の口元をタートルネックのジャンパーで隠しているのをパパラッチされていることから、明らかに写真を撮られたくないようだった。

幸運にもゴールデンボールのチームが2-0で勝利し、ベッカム一家では皆が嬉しくなるだろう。

しかし彼女の三人の息子ブルックリン、クルズ、ロメオ、そして可愛い娘のハーパーに会うためユーロスター列車に乗った彼女には、そこでウロウロする時間はなかった。