Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Skinny Victoria Beckham's extreme weight-loss diet - why husband David is 'wo...

This requests contains 1745 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( yyokoba , pinkgirl3 , liveforyourself ) and was completed in 4 hours 52 minutes .

Requested by runtarox at 27 Mar 2013 at 02:16 5643 views
Time left: Finished

Skinny Victoria Beckham's extreme weight-loss diet - why husband David is 'worrying'

Victoria Beckham has looked skinnier than ever in recent weeks as she's raced around between fashion weeks, her kids and supporting her man.

And now reports have emerged suggesting that husband David Beckham is really worried about the effect her weight-loss is having on the mum-of-four.

This week's heat magazine alleges that the footballer thinks she's going too far with her calorie-counting diet combined with her hectic schedule.

yyokoba
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 Mar 2013 at 03:03
痩せ細ったビクトリア・ベッカムの極端な減量ダイエット- なぜ夫のデイビッドが「心配している」のか

ビクトリア・ベッカムは、ファッション週間、子供、そして夫の世話に駆け回っている最近、これまで以上に痩せて見えます。

そして最近夫のデイビッド・ベッカムが、その減量が四児の母に与えている影響を、本当に心配しているらしいという報道が出てきました。

今週のheat誌によると、このサッカー選手は、カロリー計算ダイエットと大変なスケジュールとが重なって、彼女がやりすぎていると思っている、と主張しています。
liveforyourself
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 27 Mar 2013 at 03:18
痩せこけたビクトリアベッカムの極端な減量ダイエット。
なぜ夫のデイビッドは心配してるのか。

ビクトリアの子ども、夫、そしてファッションウィークのために駆け回ったこの数週間、ビクトリアベッカムはよりやせ細ったようです。

報告によると、デイビッドベッカムは彼女の減量ダイエットによる4児の母親への影響を大変心配しています。

今週のヒートマガジンはそのサッカー選手は彼女が多忙なスケジュールとカロリー計算ダイエットによりますます度を越すのではないかと考えている。と主張している。





A source tells them: "David thinks that Victoria could be pushing herself too hard. He understands her passion for her career but has told her that she should eat properly, as he's worried she's running on empty."

According to the mag, VB was spotted limiting her calories whilst out for dinner with friends at Cucina Asellina restaurant in London.

Instead of treating herself after New York and London Fashion Week, the former Spice Girl had a salmon tartare starter (just 180 calories) as a main course.

Our stomachs are rumbling just at the thought.

pinkgirl3
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 27 Mar 2013 at 03:37
ある情報筋はこう語ります。「デイビッドはヴィクトリアががんばりすぎだ、と思っているようです。彼女のキャリアに対するその情熱はわかるけれど、きちんと食事するよう言っているようで、彼女が食べずに走っているのを見て、彼は心配しているようです。」

magによると、ヴィクトリアが友人と一緒に出かけたロンドンのCucina Asellina レストランで食事の際のカロリーを制限しているのを目撃されています。

ニューヨークとロンドンでのファッションウイークの後、自分にご褒美をあげるかわりに、元スパイスガールズはサーモンのタルタルの前菜(たった180カロリー)をメインのコースとして選びました。

考えただけで、こちらの方のお腹が鳴ってしまうような話ですね。
liveforyourself
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 27 Mar 2013 at 03:42
情報源は言う、「デイビッドはビクトリアが無理をしすぎている考えている。彼は彼女の仕事に対する情熱を理解しているが、彼女が空回りしてるのではないか心配する彼は、彼女にしっかり食べるよう伝えた。」

その雑誌によると、ビクトリアベッカムはロンドンのクチナアセリナレストランで友人とディナーをしていた時、彼女がカロリーを制限していたのが見られたという。

ニューヨークとロンドンのファッションウィークの後に彼女自身をいたわる代わりに、元スパイスガールの彼女はメインコースとして最初にタルタルソースのサーモンを食べた。

考えるだけでお腹が鳴りそうだ。

★★★★☆ 4.0/1

And with Fashion Week over, it doesn't look like VB is calming down her schedule anytime soon.

The designer today arrived back in London, after rushing to French capital Paris to support DB in his first match for new club Paris St Germain.

The 38-year-old was spotted cheering her man on in the crowds - but clearly didn't want to be photographed as she was papped covering her mouth with her polo neck jumper, and her hand.

Luckily Goldenball's team won 2-0, so all will be happy in the Beckham household.

But there wasn't time for Victoria to hang around, as she hit the Eurostar back to London to be with her three boys Brooklyn, Cruz and Romeo - and her gorgeous daughter Harper.

pinkgirl3
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 27 Mar 2013 at 07:08
ファッションウイークが終わっても、ヴィクトリアは休む暇なしです。


デザイナーでもあるヴィクトリアは今日、ロンドンに戻っても、新チームParis St Germainに加入したデイビッドの応援のためにフランスの首都、パリへと急いで出かけていきました。

現在38歳のヴィクトリア、観衆にまぎれて愛する旦那さまを応援するする姿が目撃されています。ポロネックジャンパーで口元を覆い隠しながら、手でもシャッターをさえぎっているところから、あからさまに写真に撮られたくない様子でしたが。

この日の試合は2-0で旦那様チームの勝利、ベッカム一家も大喜びだったことでしょう。

それでもヴィクトリアにのんびりしている時間はまるでなく、ユーロスターに飛び乗りブルックリン、クルズ、ロメオ、そしてゴージャスな愛娘、はーパーの待つロンドンへと急ぐのでした。
liveforyourself
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 27 Mar 2013 at 04:26
ファッションウィークが終わった後、ビクトリアベッカムはスケジュールを落ち着かせようとしてるようには見えない。

デザイナーはベッカムにとって新しいクラブParis St Germainでの始めての試合で彼を応援するために急いでフランスの首都パリに行った後、今日ロンドンに戻った。

その38歳が観客の中で彼を応援しているのが目撃されたが、彼女の口元をタートルネックのジャンパーで隠しているのをパパラッチされていることから、明らかに写真を撮られたくないようだった。

幸運にもゴールデンボールのチームが2-0で勝利し、ベッカム一家では皆が嬉しくなるだろう。

しかし彼女の三人の息子ブルックリン、クルズ、ロメオ、そして可愛い娘のハーパーに会うためユーロスター列車に乗った彼女には、そこでウロウロする時間はなかった。
liveforyourself
liveforyourself- over 11 years ago
タートルネックのジャンパーと手で口元を、でした。

Client

Additional info

文体は「ですます調」で、ゴシップ誌風でお願いします。
ソース:http://uk.omg.yahoo.com/gossip/the-juice/skinny-victoria-beckham-s-extreme-weight-loss-diet---why-husband-david-is--worrying---135128348.html

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime