[Translation from English to Japanese ] Miranda Kerr poses in her bra in new Vogue shoot Right now Miranda Kerr is r...

This requests contains 1125 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( anpanchi18 , pinkgirl3 , liveforyourself ) and was completed in 7 hours 56 minutes .

Requested by runtarox at 27 Mar 2013 at 02:25 1042 views
Time left: Finished

Miranda Kerr poses in her bra in new Vogue shoot

Right now Miranda Kerr is recovering from a car accident, so it’s nice to see that while she recuperates the model has left us with a stockpile of as-yet-unreleased modelling shots to tide us over. Cheers for that Mazza.

Vogue Australia have just unveiled this stunning photoshoot with the model, which sees her in just her bra in one picture. In another she channels old school Hollywood glam in a retro dress with wavy hair.

In her accompanying interview with the April addition of the publication, Miranda has also opened up about how she maintains such a high following on her social networking outlets.

pinkgirl3
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 27 Mar 2013 at 03:06
ミランダ カー、ヴォーグの撮影にブラ姿で登場

ミランダ カーは現在、交通事故からの回復中で、そんな中、彼女の姿が見られたのは何よりです。彼女はリリースされないままのたくさんの写真を残していたため、わたしたちは何とか無事に今までやってきました。Mazzaのおかげです。

ヴォーグオーストラリアは彼女を起用したすばらしい撮影の様子を公けにしたばかりです。その中には彼女がブラだけを身につけている写真や、レトロ感あふれるドレスにウェービーヘアで昔のハリウッドグラムを気取った写真が見られます。

4月出版分に掲載される彼女のインタビューの中では、あれだけ多くのフォロワーたちとどのようにして良い関係を保っているのかについても語られています。
liveforyourself
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 27 Mar 2013 at 08:00
ミランダ カールKerr 新しいボーグの撮影で、ブラ姿でポーズ

今現在ミランダ カールは車の事故から回復中である、なので彼女が回復中私達を満足させる未発売のモデル写真のストックがあるのは嬉しいことです。 マッツァに乾杯。

ボーグオーストラリアは、一枚の写真の中でブラだけを身につけた彼女が見られるこの美しいモデルの撮影を明らかにした。もう一枚の写真ではウェービーヘアーでレトロなドレスをまとったオールドスクールのハリウッドグラマーな彼女が見られる。

出版物の四月の追加に伴う彼女のインタビューでミランダはまた、ソーシャルネットワーク市場の彼女の高いフォロワー数を如何にして維持するのかを打ち明けた。

She reckons the secret to her success is “authenticity”. She said:

“I feel like people really appreciate it when you are authentic.”

They also appreciate it when you Tweet bikini pictures of yourself Miranda which is, we thought, the reason why you have so many followers – but we supposed authenticity must play a small part in it. Sort of.

Anyway, expect to see plenty more pictures like this some time soon as Kerr was allowed to take off her neck brace on Friday. Hooray!

pinkgirl3
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 27 Mar 2013 at 02:47
彼女自身、成功の秘訣はその「本物」感にあると考えているようです。
彼女いわく、「本物であるということに人々は感謝しているように感じるわ」

人々は自分自身の、つまりミランダが自分のビキニ姿の写真についてツィートすることにも感謝しているようです、だからこそ、これだけの人数のフォロワーがいるんだと、わたしたちは思っているのですが。そこに彼女の「本物感」がそれなりに影響しているはずですけど、どうなんでしょうか。

とにもかくにも、近日中にもっともっとたくさんの写真が見られるようです。彼女も金曜には首のサポートがとれるようです。やったね!
anpanchi18
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Mar 2013 at 10:21
彼女はシークレットの成功は”本物”であると考えている。
彼女は、”もしあなたが本物なら、人々それを高く評価すると感じている”といった。

彼らはまた、あなたがミランダのビキニ姿をツイートしたときもまた評価するの。それは、たくさんの花をあなたが持ってるから。
とにかく、金曜日にカーがクビのギブスを外すことを許されてすぐにでも、今回のようなたくさんの写真を見れる日が近いことを期待してる!イエーイ!

Client

Additional info

文体はですます調で女性誌風でお願いします。
ソース:http://www.mrpaparazzi.com/2013/03/miranda-kerr-poses-in-her-bra-in-new-vogue-shoot/

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime