Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Katsuya Sato (ka28310) Translations

4.9 315 reviews
ID Verified
Almost 9 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Computer Hardware Computer Software
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ka28310 Japanese → English
Original Text

かつては富士講信者が修行のために利用した道をネイチャーガイドと共に歩きます

富士山の5合目(2300m)と同じ標高に位置するので、珍しい高山植物や富士山に生えている独特の形をした樹形がみれます

御中道は自然の宝庫でもあるのでガイドと共に歩けば楽しさも2倍

高山植物や富士山、富士山信仰について詳しく解説いたします

富士山を一望できるコースをガイドと共に歩きます

4つの山を歩きますが初心者でも比較的楽に歩けるコースです

春夏秋冬それぞれ違った表情を見せ通年を通して楽しむことができます


Translation

We walk on the road which the religious follower of Mt. Fuji used to use with our nature guide.

Since it is located in the same height as the 5th of Mt. Fuji, we can see rare alpine plants and the shape of the trees unique to Mt. Fuji.

Since Ochudo is filled with natural treasures, you can enjoy yourself more than twice if you walk together with our guide.

We will provide detailed explanation about the alpine plants, Mt Fuji and the belief of Mt. Fuji.

We walk with our guide on the road where we can overlook Mt. Fuji.

We walk around four mountains, bur the route is easy enough for beginners.

As it appears differently on four seasons, spring, summer, autumn and winter, you can enjoy walking on the road in all four seasons.