Notice of Conyac Termination

Katsuya Sato (ka28310) Translations

4.9 315 reviews
ID Verified
Almost 9 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Computer Hardware Computer Software
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ka28310 English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

Once you start peeling it off, all cuts for camera,logo,buttons to shape with all the little holes will pop out. The back looks big but that's because it curls round to the sides of phone.

1) Clean up your phone surface use the cloth that we provided.

2) Using Hairdryer to heat the side sticker will make it firmer, once the side turns soft, press your finger on it for a few seconds before you let it go.
3) The sticker may be used repeatedly many times, because the glue is not remained.

4) The video instructions of how to stick the sticker for your phone, different phone type may take it for reference. Hope it could be of a little help, if not, or any issues happen, please give us a chance to help you.

Translation

いったん剥がし始めれば、カメラ本体、ロゴ、ボタン、そしてすべての小さな穴にいたるまで形状に合わせてカットされたものになります。背面は大きく見えますが、電話機の側面に湾曲して貼付することになります。

1) 添付の清拭用の布で電話機表面を清掃します。

2) ヘヤドライヤーを使い、硬化したステッカーを熱して暖め、熱せられて柔らかくなったら指を表面に添えて数秒待ってから動かしてください。

3) ステッカーは糊を使っていないので繰り返し何度も貼付できます。

4) 説明用ビデオで、あなたの電話機へのステッカーの貼付方法を案内しています。他の電話機の場合も参考になると思います。そのビデオをお役立ていただければ幸いです。何か問題があればお知らせください。ご相談に乗りたいと思います。

ka28310 English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

To help you be a successful seller and ensure a safe experience on eBay, we sometimes change limits on accounts. Account limits allow us to learn about your selling activity and to make sure you're adhering to our selling practices policy and performance standards. Limits vary by seller and can change over time.

You can now sell up to items monthly and up to monthly. Your limits include both items currently for sale and those already sold this month.

If you have more items this month than your limits allow, you should reduce your number of listings or your quantity of products. Any listings that place you over your current limits may be automatically removed.

Translation

eBay において貴方が成功をおさめる売り手であることを支援し、また、eBay での安全な取引が確実に行えるようにするため、私たちは時々アカウントごとの制限を変更いたします。アカウントに対する制限を設けることで貴方の販売活動を把握し、私たちの販売方針や業績基準に密着して販売していることを確実にすることができます。制限はアカウント毎に異なり、時を経て変更されます。

貴方は、月ごとに月毎の上限まで商品を販売することができます。 貴方の制限は現在販売中の商品と、今月すでに販売した商品を両方含みます。

もし、貴方への現在の制限を超えて今月、商品を掲示している場合、商品の種類を減らすか、商品の個数を減らしてください。制限を超えて掲示されているものについては自動的に削除されることがあります。