Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The representative model for Guyatone announced in 1982, whose popular name i...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tokyocreators at 23 Jan 2016 at 19:58 1572 views
Time left: Finished

1982年に発表されたGuyatoneを代表するモデル、通称「シャープファイブ」

LG-1200はハイフレットまで弾きやすいヒールレスカットセットネック、オリジナルトレモロブリッジ等、48箇所に及ぶグレードアップを施したというハイグレードモデル

未だに根強い人気を誇っておりますが、市場に出回る個体は少なく、ファン垂涎の品だと存じます

ヒールレスカットで弾きやすく、3つのオリジナルピックアップで多彩な音色が可能

現代のミュージックシーンでも高いポテンシャルを発揮してくれることでしょう

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2016 at 20:11
The representative model for Guyatone announced in 1982, whose popular name is "Sharp Five".

LG-1200 is a high grade model, equipped with 48 kinds of graded-up points such as heelless cut neck enabling to play easy at high fret, original tremolo bridge and so on.

The model is still popular, but we seldom find its used model in the market, so that it is coveted by guitar freaks.
Heelless cut makes you play the music easily, and it is possible to for you to play various tone colors by three original pick ups.
It would surely execute high potential in modern music scene as well.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2016 at 20:10
Signature model of Guyatone released in 1982, so-called "Sharp Five".

LG-1200 is high grade model with upgraded 48 parts like heelless cut set neck easy to play up to high fret and original tremoro bridge etc.

This is still highly popular but available piece found on the market is rare, must-have for fans.

It's easy to play with heelless cut, and 3 original pickups make various tones.

This is promised to perform high potentiality in modern music scene.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime