Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Katsuya Sato (ka28310) Translations

4.9 315 reviews
ID Verified
Almost 9 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Computer Hardware Computer Software
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ka28310 Japanese → English
Original Text


もちろん各種届の提示でHello KYOTOオリジナルステッカーを受け取ることもできます。

『ギオンコーナー』では、京舞、華道、茶道、箏曲、雅楽、狂言、文楽、と7つの日本の伝統芸能をひとつの舞台でダイジェストに鑑賞できます。
京都・祇園の中心、祇園甲部歌舞練場の隣の「弥栄会館」に位置し、日本人はもとより、外国人観光客にも人気の国際色豊かな名所です。
また、「京都五花街」の年中行事の映像をはじめ、舞妓さんの花かんざしや髪型など小物を展示する舞妓ギャラリーもロビーにあります。

Translation

Not to mention, you can receive the original sticker of Hello KYOTO by presenting various notification certification.

In "Gion Corner", you can view the digest of seven Japanese traditional arts in one stage, which is traditional Kyoto dance, the art of flower arrangement, tea ceremony, stringed Japanese zither music, ancient court music and dance, a Noh farce and classical. puppet play.
It is located in "Yayoi Hall" which is next to Gion Koubu Karenjo in the center of Gion in Kyoto, and the place is also internationally popular and famous among foreign visitors.
Also there is an apprentice geisha gallery in the lobby which exhibits small accesories such as apprentice geisha's Japanese flower hairpin and haircut in addition to the movie of annual festivals in "Kyoto Five Hanamachi".