Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I received such a reply as follow. I am asked about the official name of the ...

This requests contains 80 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , mayumits ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 23 Aug 2016 at 11:43 789 views
Time left: Finished

このような返信が来たのですが、私はこの質問にもあるように仕事の正式な部署を聞かれているのですが、なんと返答していいのでしょうか?また赴任でよろしいのでしょうか?

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2016 at 11:47
I received such a reply as follow. I am asked about the official name of the department which I belong to as indicated in this question. In what way should I answer? Also, can I tell him that I am going to be "transferred"?
mayumits
Rating 48
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2016 at 11:50
I received the following reply, and as in the query, I am asking about the official section of my work. What should I answer it? Is it OK if I answer what I take my post?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime