長島文代 (fumiyok) Received Reviews

ID Verified
About 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

ryojiyono rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
12 Aug 2014 at 17:23
Comment
VGJ!
yyokoba rated this translation result as ★★ English → Japanese
12 Aug 2013 at 11:33
Comment
他の部分の翻訳は問題ないですが、冒頭の「Apple will hold its next iPhone event on Tuesday, September 10th」が完全に抜けています。原文で一番重要な部分です。
lapalomatokyo rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
26 Jul 2013 at 15:49
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Jul 2013 at 20:19
Comment
読みやすい内容に仕上がっていると思います。
russ87 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
18 Jul 2013 at 13:13
tokyomanly rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
15 Jul 2013 at 00:53
blub91 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
13 Jul 2013 at 18:59
premiumdotz rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
06 Aug 2013 at 00:56
Comment
good
matatabi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
08 Jul 2013 at 09:36
Comment
自然な訳だと思います。
katrina_z rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
08 Jul 2013 at 07:48
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Jul 2013 at 14:49
Comment
意味が正しく訳されていて、シチュエーションに合った自然な日本語であり、句読点の位置も申し分ありません。
gloria rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
08 Jul 2013 at 11:26
Comment
Very good.
lilacwonder rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
07 Jul 2013 at 14:32
lilacwonder rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
06 Jul 2013 at 05:20
yoshi7 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
05 Jul 2013 at 14:35
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
02 Jul 2013 at 15:57
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
02 Jul 2013 at 00:01
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
01 Jul 2013 at 12:13
Comment
忠実に訳されていると思います。勉強になりました。
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
01 Jul 2013 at 00:04
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
01 Jul 2013 at 06:37
Comment
自然でとても読みやすいです。
cheekytwat96 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Jun 2013 at 19:18
Comment
「少なくとも」がどこで入るのか解りませんでしたが、多分暗にそう言っているとも捉えられますね(^^)
14pon rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
22 Jun 2013 at 20:21
Comment
出荷準備にどのくらいかかる「予定」ではなく、いつもどれくらいかかっているかを聞いています。 入金後どれくらいで発送していますか。
mura rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
09 Jun 2013 at 14:11
gloria rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
08 Jun 2013 at 17:54
Comment
Good.
martymh77 rated this translation result as English → Japanese
05 Jun 2013 at 23:05
Comment
時間がないため添削できませんが,誤訳が多いです。また,業者から顧客に向けての文章のようですので,「私」や「あなた」という直訳は適さないでしょう。文脈を見ないと何とも言えませんが,この場合はおそらく「弊社」や「お客様」などとなると思います。