Notice of Conyac Termination

cheng yu (fantasyc) Received Reviews

ID Verified
Over 11 years ago
China
Chinese (Simplified) (Native) Japanese English Chinese (Traditional)

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

ctplers99 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
24 Jul 2015 at 22:07
Comment
良いと思います。
jessie1019 rated this translation result as ★★★★ English → Chinese (Traditional)
24 Mar 2016 at 22:41
aijne rated this translation result as ★★★★★ English → Chinese (Simplified)
08 Jul 2016 at 02:31
Comment
nice :)
yzf5979 rated this translation result as ★★★ English → Chinese (Simplified)
28 Mar 2016 at 20:39
jasmine_66 rated this translation result as ★★★ Chinese (Traditional) → English
22 Oct 2013 at 17:49
jasmine_66 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
17 Oct 2013 at 11:58
elephantrans rated this translation result as ★★★ Japanese → English
30 Sep 2013 at 17:57
oier9 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
30 Sep 2013 at 19:36
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
25 Sep 2013 at 12:40
jasmine_66 rated this translation result as ★★★ English → Chinese (Simplified)
02 Dec 2013 at 17:09
nick_hallsworth rated this translation result as ★★★ Japanese → English
08 Aug 2013 at 15:11
jasmine_66 rated this translation result as ★★★ English → Chinese (Traditional)
17 Sep 2013 at 16:39
Comment
”滾動旋轉“和“啟動嚮導” 翻譯得不自然
liveforyourself rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
31 Jul 2013 at 02:53
Comment
good
liuxuecn rated this translation result as ★★★★★ Chinese (Simplified) → Japanese
07 Aug 2013 at 01:30
liuxuecn rated this translation result as ★★★ Chinese (Simplified) → Japanese
07 Aug 2013 at 01:52
liuxuecn rated this translation result as ★★★★★ Japanese → Chinese (Traditional)
07 Aug 2013 at 02:14
Comment
完璧な訳です。
russ87 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
04 Jul 2013 at 12:58
jasmine_66 rated this translation result as ★★★★ English → Chinese (Simplified)
02 Dec 2013 at 17:46
Comment
Good
14pon rated this translation result as ★★★ English → Japanese
01 Jul 2013 at 18:14
Comment
第一、第二パラグラフは、日本語らしさに欠けます。やや不自然です。が、最後のパラグラフは順番をひっくり返したのがナイスでした。
14pon rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
01 Jul 2013 at 16:36
Comment
way over the true value ----> 本当の価値より「ずっと上」、つまり、「ずっと高い値段で」ということです。 最後の「さすがに無理です」にはしびれました。
nono rated this translation result as English → Japanese
24 Jun 2013 at 15:37
Comment
冒頭のWe're sorryは陳謝ではなく遺憾の意を表しているので、「申し訳ありませんが」では誤訳となってしまいます。 全体的に文章がやや不自然なので、もう少し表現の工夫をされると良いと思います。
yoshi7 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
18 Jun 2013 at 11:42
Comment
Good.
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
17 Jun 2013 at 15:15
Comment
わかりやすいです :-)
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
18 Jun 2013 at 17:50
fofofofox rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
21 Jun 2013 at 04:30
Comment
素晴らしいと思います。