Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Noriko Duck (big_baby_duck) Translations

ID Verified
Over 10 years ago
Japan
Japanese (Native) English
Business Culture Website Literature Advertising Food/Recipe/Menu Journalism Product Descriptions Travel
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
big_baby_duck Japanese → English ★★★☆☆ 3.0
Original Text

私は郵便局に行って、君の商品の調査請求を提出した
ヨーロッパ諸国、そして君の国への商品の発送は問題が多いと日本の郵便局員は言っている
アメリカやその他の国への発送は1周間以内に確実に到着している

私は別の取引でスペイン、フランスに商品を発送しているが到着していない

日本の郵便局が君の国の郵便局に連絡しますが、解決までの時間は君の郵便局次第だ

荷物が紛失した場合は保険で補償されます

迷惑をかけて申し訳ないが、君の国の郵便局の返事を待って欲しい
問題は必ず解決されるので安心して

Translation

I went to a post office and submitted a tracking request of your item there.
They say there are many problems with shipments to various European countries and yours at the post office in Japan.
Products which have been shipped to the US and some other countries get delivered to their destination without failure within one week.

I've shipped items to Spain and France for another deal, but they haven't arrived there.

They will talk to a post office in your country from the post office in Japan, but the time until they resolve the problem will depend on their work at the office in your country.

If the luggage has been lost, we will compensate for it by insurance.

We're sorry about causing you the trouble, but we hope you will wait for a reply from the post office in your country.
The problem will be resolved for sure, so no worries.

big_baby_duck English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

What is the name of your business?
How long have you been in business?
Do you have a website?
Do you sell on any other website, including your own? If yes, how much experience do you have with selling on the internet?
Do you have employees who help you sell on eBay? If so, how many?
Do you dedicate inventory to your eBay seller account? If yes, how do you intend to manage the inventory you list on the site?
Are you listing items that are also publicly available?
Once we receive your email reply, we'll get back to you as soon as possible. We appreciate your cooperation.

Translation

あなたの仕事の名前は、何ですか?
あなたは、どのぐらい長く仕事をしていますか?
あなたは、ウェブサイトをもっていますか?
あなたは、自分自身のものを含めて、何か他のウェブサイトで物を売っていますか?もしそうなら、インターネットで物を売る経験がどのぐらいありますか?
あなたには、自分がe-Bayで物を売るのを助ける従業員がいますか?もしそうであれば、何人ぐらいですか?
あなたは、在庫品を自分のe-Bayでの売人としての口座で、そこ専用の商品として登録しますか?もしそうなら、どうやってそのサイトに列記する在庫品を管理するつもりですか?
あなたは、一般的にも公開されていて購入可能な商品をリストに載せていますか?
私達は、いったんあなたのEメールでの返事を受け取ったら、あなたにできるだけ早く返事をします。ご協力、お願いします。

big_baby_duck Japanese → English ★★★☆☆ 3.0
Original Text

返金は我々に商品が到着し商品の確認が出来次第、数日中に手続きが開始されます

以下に返金ポリシーを記載してますのでご確認下さい
商品が未開封かつ破損が無い状態であれば商品代金の全額が返金されますが開封や破損があった場合は50%の返金となります
お客様都合による返品の場合、お支払い頂いた送料に関しましては返金出来かねます
また返送に掛かる送料はお客様の負担となります
返送途中に商品の紛失事故などがあった場合は返金が出来かねます
高額な商品の場合はお客様にて運送保険を追加される事をお勧めします

Translation

The process of the refund of the product will be started in a few days after it gets delivered to us and we confirm it.

The policy of the refund is written about in the following, so please check it.
If the item hasn't been opened yet or damaged, the total refund of it will be done, but if it has been opened or damaged, the refund will be done by 50%.
If the product has been returned to us according to your personal reason, we can not make a refund of the shipping charge you've paid.
Also, you will be in charge of the carriage for the shipment.
We can not make a refund of the item in cases like it having been lost on the way to be shipped back to us.
We recommend you add transportation insurance to the shipping system if you return an expensive product to us.

big_baby_duck Japanese → English
Original Text

全133頁(収録作品全108図版)
雪国の風土風俗を長い歳月を掛け、丹念に記録、洗練されたドキュメンタリー作品に仕上げたことで国際的に高い評価を得た濱谷浩の不朽の名作「雪国」
初版というだけでも非常に希少だが、更に本人直筆のサインもあり更に希少となっている

大学の資料として保管されていた為、蔵書印が計5箇所にある
全体的に汚れ、シミ、焼けがあり状態は良くない。本にはビニールカバーが貼られている(剥がれない)
外装の状態は全体的に良くないが、図板面の状態はそれ程悪くはなく鑑賞には問題ない

Translation

133 pages in total (108 compiled works with illustration in total)
An immortal work by Hiroshi Hamaya which has got evaluated highly internationally by recording about the natural features and customs of the snow country deligently for many years and months and finishing it as a refined documentary work.
It's very rare for being the first edition, but furthermore, even more so for having a sign of his own handwriting.

It has five ownership marks in total because it has been preserved as a material at university.
The overall quality isn't good with dirts, stains, and burns. A plastic cover is attached to the book (impossible to peel it off).
The entire packaging of it isn't good, but the part of the illustration isn't so bad, and there's no problem with appreciating it.