Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

長谷川 直子 (angel5) Translations

5.0 1 reviews
ID Verified
About 10 years ago Female 50s
Japan
Japanese (Native) English
14 hours / week
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
angel5 Japanese → English
Original Text

4件あります。
① A氏とB氏のNY商談会の出展社バッヂの事前登録お願いします。登録完了メールを貰えれば本社に転送し、当日の会場でのバッヂの受け取り方説明しておきます。
② 18日土曜のカンパニーディナーに本社のYさんも参加したいそうです。今から1名追加でも問題ないですか?
③ NY商談会の弊社ブースの追加来訪者です。T社のМ氏が18日15時半より私宛に来場します。事前登録お願いします。
④ M氏は都合あえば、T氏と夜会食希望してます。先ずはT氏の会期中の夜の予定を教えてください。

Translation

I have 4 things to tell you:
1. I would like you to register the badges for Mr. A and Mr. B to attend the NY business meeting. The exhibiters are required to register their badges prior to the meeting. Please email me when the registration is done and I will transfer the email to the head office and explain to them how to receive the badges at the meeting beforehand.
2. Mr. Y from the head office would also like to join the company dinner scheduled on Saturday, 18th. Is there any problem adding him now?
3. There will be additional visitors to our booth at the NY business meeting. Mr. M from T will visit me at 15:30 on 18th. Could you please register him now?
4. Mr. T wants to have a dinner meeting with Mr. T if their schedule meets. First of all could you please let me know Mr. T’s evening schedule during the event?