Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Today I heard from A company that B company pointed out that the adoption of ...

This requests contains 300 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Formal" . It has been translated 4 times by the following translators : ( kamitoki , tearz , risa0908 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by maikohan at 22 Apr 2019 at 18:27 2671 views
Time left: Finished

本日、C社の会計処理に関してXの適用が必要であるとB社から指摘されたとの話をA社から聞きました。
私が一番心配しているのがレポーティングのスケジュールです。
上記の論点に関する検証時間については、C社と協議し、2019年5月2日に設定しているレポーティングデッドラインは厳守していただけますようお願いいたします。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 22 Apr 2019 at 18:38
Today I heard from A company that B company pointed out that the adoption of X is necessary for the accounting treatment of C company.
My biggest worry is the reporting schedule.
Please be sure to meet the reporting deadline set on May 2, 2019, with C company's cooperation, with time to verify the above issue,
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Apr 2019 at 18:31
Today I was informed by A that B has pointed out that X needs to be applied concerning C's accounting process. My biggest concern is the reporting schedule. Regarding the verification time of the above discussion, please discuss with C and ensure to meet the reporting deadline set on May 2, 2019.
risa0908
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Apr 2019 at 18:37
Today, we heard from A company that you were indicated by B company, which X needs to be applied to accounting process of C company.
I'm anxious mostly about reporting schedule.
For verification time for the above point, please consult with C company and keep reporting deadline strictly, which set on 2nd May 2019.

また、上記の状況を今後改善していただきたいと考えています。
このため、以下の点についてC社と打ち合わせの上、来期の改善策を我々にご提示ください。
・C社と事前に十分な協議ができていたのか。できていなかったのであればその原因
・4月になって初めて会計上の論点が出されることを来年はどのように改善するか

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Apr 2019 at 18:33
Also, I would like to improve the above status in the future.
For this reason, please kindly propose the next quarterly improvement measures after discussing with C regarding the following matters:
- Was a sufficient discussion made with C prior to event? If not, list the causes.
- As for the way the accounting issues for discussion are provide for the first time when April comes, how could this be improved next year?
risa0908
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Apr 2019 at 18:32
We would like you to improve the above conditions from future on.
In order to do that, please let us know your improvement measurements for next fiscal year for us by meeting with C company for the following points;
- Were there sufficient consultation beforehand with C company? If not, pls. show the reason.
- For showing issues of accounting at the first time in April, what do you improve next year?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime