Building Your Social Network
Heads up — I’m not talking about adding/following more friends on Facebook or Weibo here. Rather, this post shares some of my thoughts and experience about building real social connections, or specifically your business network as some might call it. Read on.
I think many folks don’t understand how important this is. Whether you’re a geek, designer, or business developer, when you start out, it is common to be a little shy or tentative. I was a hermit crab hiding in my shell and believed that I could do more by staying put at the work desk.
注意 —私がここで話しているのは、FacebookやWeiboで友達を追加/フォローすることについてではない。むしろこの投稿は、真のソーシャルコネクションや、とりわけ ビジネスネットワークを構築する事についての私の考えや経験のいくつかを共有する。読んでください。
私は多くの人がこれがどれほど重要であるか理解していないと思っている。あなたがギーク、デザイナーもしくはビジネスデベロッパーであろうと、始める時に少しためらい、試験的であるのが普通である。私もかつては自分の殻に隠れたヤドカリであり、机にかじりつくことによって力を発揮できると信じていた。
注意ーここではFacebookやWeiboで友人を追加したりフォローしたりすることについて言うのではない。むしろ、ここで書いていることは実社会でのつながりを作ること、特によく言われるようにビジネス上のネットワークを作り上げることについて考えていることや経験を共有しようと思う。読んでいただきたい。
思うのだがこういったことがどれほど重要であるか分かっていない人が多い。オタク、デザイナー、ビジネスデベロッパーなんであろうと出だしは少し表に出たがらず控えめなことが普通である。私は自分の殻にこもったヤドカリで机に座っていれば仕事もできるものだと思っていた。
注意: 私はここで、Facebook や Weibo 上でより多くの友達を追加したりフォローしたりすることを述べているのではない。 本当の意味でのソーシャルコネクションや、つまり多くの人が言う"ビジネスネットワーク"における私の様々な視点や経験をシェアすることを目的とした記事である。それを前提に読み続けて欲しい。
多くの人々はこれがどのような重要性を持つのか理解していない、と私はそう感じている。あなたがオタクであろうと、ビジネスディペロッパーであろうと、いざ始めてみれば、少し引っ込み思案になったりためらいがちになるものである。私自身も、殻に埋もれたままの引きこもりで、事務所の机で黙々と仕事をすることでより自分の力が発揮できるものと信じていた。
But somehow the nature of my job forces me to meet new people, drink coffee, shake hands, and network. It does take some courage for a shy person but the learning journey has been awesome so far.
To me, every new relationship established provides a possible reach of new connections which could be tapped on in the future. But of course, don’t be an asshole and only befriend someone just because they might be “useful.”
新しく築かれた出会いは全て、また新たなつながりを作り出すきっかけとなり得るものである、と私は考える。が、もちろん、「利用しがいがある」という理由だけで誰かと知り合いになるような馬鹿野郎にはならないように。
I’ve learned that it is good to meet up with anyone if time permits you to do so. Whether they are successful people or someone who’s struggling, every new person you meet is a new learning opportunity. Just as you can learn a lot from successful people, there is probably just as much that can be learned by talking with those who have failed.
Many of our business collaborations come from referrals (often friends of friends) or through people we meet at events. And interestingly, people who are seen as “less important” tend to be important in some part of the journey.
ビジネスコラボレーションの多くは、参照(しばしば友達の友達)もしくはイベントでで会った人々を通してのものである。そして興味深い事には、「あまり重要でない人」として会った人々が、その工程のいくつかのパートにおいて重要になる傾向がある。
我々の多くの提携事業は紹介によるもの(友人の友人といったケースもしばしばある)、もしくは、イベントなどで知り合った人々を通じて実現化したものだ。そして興味深いことに、「重要度が低い」とされる人々は、時に、我々の道程上で重要な役割を演じることになるのだ。
ビジネスを一緒にやっている人は紹介(友人の友人)やイベントで会った人を通して出会ったということが多い。また面白いことに、「あまり大切と思えない」人が学んでいく途中のあるところで重要になっていくということもある。
Also note that not all meetings should be business focused. Rather, it is a good habit to have meetings that are focused on building/strengthening relationships. So instead of calling it your business network, call it your social network. It makes it sound more friendly that way.
I like how Mark Suster wrote about why coffee meetings are so important to entrepreneurs. He has listed six reasons to explain why and I particularly like number three — relations with journalist (and bloggers, yes i stuffed this in myself!). Somehow, Asians don’t seem to get how journalists and bloggers — not just us but also others — are helping to tell the story and spread awareness in this ecosystem. Obviously, as a blogger I could go on about this, but I’d better keep it short.
And on the point on recruitment, all of our team, like Rick, Steven, and Charlie were recommended through friends of friends. My friend Serkan recommended Rick who in turn recommended Steven. We randomly (and quite fortunately) found Charlie in the hopes of possible collaboration on a writing gig.
So there you go. Like it or not, relationships and connections are a large part of business. I’m ending off with a quote from Suster — “Go on. Get out of your fraking office and make it happen.”
そんな具合である。好む好まざるにかかわらず、関係とコネクションはビジネスの大きな部分を占める。私はSusrweからの引用で締めようと思う —「行け、オフィスから出て、事をおこせ。」
まあ、こんな具合だ。良きにしろ悪しきにしろ、関係とコネクションは、ビジネスの大部分を占める。Suster の文章から引用して締めくくりたいと思う。
「さあ行こう。偽と嘘だらけのオフィスを抜け出して、やってやろう」
採用の時には今のチーム全員がリック、スティーブ、チャーリーのように友人の友人を通して薦められた。友人のサーカンはリックを推薦し、リックが続いてスティーブを紹介したのだ。行き当たりばったり(まったく幸運だが)にチャーリーに出会い、執筆作業を共にして欲しかった。
こういうわけで好きであろうとなかろうと、関係とつながりはビジネスで大きな役割を果たす。Susterの文章からこう締めくくりたい。「つながりを続けろ。そのオフィスから飛び出て、偶然の出会いから関係を作り上げるんだ。」